搜索
船下清江竹节滩,长烟漠漠水漫漫。人家断岸斜阳好,客子中流薄暮寒。
猜你喜欢
又名:曹司农竹虚言
曹司农竹虚言,其族兄自歙(shè)往扬州,途经友人家。时盛夏,延坐书屋,甚轩爽,暮欲下榻其中。友人曰:“是有魅,夜不可居。”曹强居之。夜半,有物自门隙蠕(rú)蠕入,薄如夹纸。入室后,渐开展作人形,乃女子也。曹殊不畏。忽披发吐舌作缢鬼状。曹笑曰:“犹是发,但稍乱;犹是舌,但稍长,亦何足畏?”忽自摘其首置案上。曹又笑曰:“有首尚不足畏,况无首也。”鬼技穷,倏(shū)然。及归途再宿,夜半,门隙又蠕蠕,甫露其首,辄(zhé)唾曰:“又此败兴物耶?”竟不入。
司农曹竹虚说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家。此时正是盛夏时节,此兄停下行程坐到友人书屋中,觉得这间屋子十分惬意凉爽。天色晚时想要住在这里,友人说:“这里有鬼,晚上不能住在这里的。”此人不管,强要住下。深夜,有东西从门缝间慢慢进入,像夹带的纸一样薄。进入房间后,便逐渐展开化为人的模样,原来是个女子。曹兄完全不怕。那女子忽然披散了头发吐出了长舌,变成吊死鬼的样子。曹笑着说:“同样是头发,只是有些凌乱;同样是舌头,只不过稍稍长了些,有什么好怕的?”那鬼忽然又把自己的头摘下来放到桌子上。曹又笑着说:“有头的我尚且不怕,何况你这没有头的东西!”鬼的招数出尽了,便一瞬间消失了。待到曹从扬州回来,再次住到这里,深夜,门缝再次有东西蠕动。刚露出它的脑袋,曹便唾骂到:“又是那个倒霉的东西吗?”鬼竟然没有进去。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
曹司农竹虚言:曹竹虚司农说。司农:学管钱粮的官。清代的户部尚书也别称司农。歙:县名。今安徽省歙县。延:请。是:这里。夹纸:作夹带用的纸,极薄。夹带:旧时考生应试,私带预先抄好的文字资料或书籍入考场。殊不畏:一点儿也不害怕。倏然:很快地。这里指很快地消失不见了。甚:很,十分。及:等到。轩:宽敞。状:······的样子。穷:用尽。
俗话说“邪不压正”,鬼的伎俩在堂堂正正的人面前就无计可施了。鬼是不存在的,但社会上的邪气却是有的,只有发扬正气,邪气才无市场。
见怪不怪,其怪自败。只要心里坦荡不怕,就没有什么可以吓住你了。
不堪斜雨打虚胸,只愿晴阳送晓光。
自是老人眠不著,近来春夜几曾长?
楼头吹动梅花曲,梦里犹疑燕寝香。
道是官居如客舍,等闲一宿两年强。
春光能负我,为客更添愁。
梅蕊一何晚,莺声便欲休。
新庖惊异味,旧侣梦同游。
道术知何用,江山空白头。
千仞峰头倚汉高,重阳登眺兴偏豪。云迎马足花如锦,身近天衢露满袍。
泛菊饮馀千涧晓,呼卢声彻万山号。象峦举目长安近,已许秋风送六韬。
别后知何趣,搜奇少客同。几层山影下,万树雪声中。
晚鼎烹茶绿,晨厨爨粟红。何时携卷出,世代有名公。
得陇还为望蜀谋,贪心来往似江潮。
谁知一死乃所欠,若曰四休渠不消。
田氏三千人食客,元家八百斛胡椒。
更烹侍妾充肴馔,何事贫颜但一瓢。
我生正坐山水癖,展卷见山如蜜甜。
古树含烟黑个个,远山落日见尖尖。
险绝岂惟游子虑,清幽足慰老夫潜。
行路望云情更切,不因小米故多添。