搜索
日出尘生万劫忙,可怜虚费隙驹光。
若教闲里工夫到,始觉淡中滋味长。
岁晚角巾思芋栗,年来手版愧耕桑。
松风萝月须相信,春水深时上野航。
猜你喜欢
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。 有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
本站。
楚人有鬻(yù)盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。 矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。誉:赞誉,夸耀。曰:说,讲。吾:我。陷:穿透、刺穿的意思。或:有人。以:使用;用。子:您,对人的尊称。何如:怎么样。应:回答。利:锋利,锐利。其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。弗能:不能。之:的。鬻:卖。者:...的人。莫:没有什。夫“用在首句,引起议论。
涧边竹树绝幽香,燕坐云根写洞章。马上行人重回首,只知草软卧牛羊。
我命不由天。熟耨三田守妙玄。甘雨泽深先布种,金钱。遍地黄芽最色鲜。养就玉花莲。叶叶分明永永坚。琼蕊被风吹撒动,香传。一道灵光
清宵悲客独舟看,望入星槎机石寒。金斗浆浮疑在水,银河影泻似奔湍。
浅深夜色依愁见,近远波声出绪漫。莫是征人归意懒,临流孤眺便相安。
秋淡淡。弥望暮天云黯。窗小新糊便老眼。不应疏酒盏。
菊净橙香霜晚。何处数声来雁。飞下湖边红蓼岸。有诗方许看。
禾黍鸡豚不厌贫,耕桑世业古风存。夕阳挂树秋光老,樵担参差下白云。
门前三径在,潇洒傍林塘。
何事惟栽菊,其家本姓黄。
严霜坚晚节,细雨润幽香。
指下谁能及,多收起死方。