搜索
几日春风大放颠,晚来寒日露晴天。浪纹随棹湖如镜,日脚翻鸦月似弦。
便可饱看花入眼,不应直待柳吹绵。庾郎分得愁千斛,肯与青丝作少年。
猜你喜欢
晋人归楚公子谷臣,与连尹襄老之尸于楚,以求知罃。于是荀(xún)首佐中军矣,故楚人许之。
王送知罃(yīng),曰:“子其怨我乎?”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘(guó)。执事不以衅鼓,使归即戮(lù),君之惠也。臣实不才,又谁敢怨?”
王曰:“然则德我乎?”对曰:“二国图其社稷(jì),而求纾(shū)其民,各惩其忿(fèn),以相宥(yòu)也,两释累囚,以成其好。二国有好,臣不与及,其谁敢德?”
王曰:“子归何以报我?”对曰:“臣不任受怨,君亦不任受德。无怨无德,不知所报。”
王曰:“虽然,必告不谷。”对曰:“以君之灵,累臣得归骨于晋,寡君之以为戮,死且不朽。若从君之惠而免之,以赐君之外臣首;首其请于寡君,而以戮于宗,亦死且不朽。若不获命,而使嗣(sì)宗职,次及于事,而帅偏师以脩(xiū)封疆,虽遇执事,其弗敢违。其竭(jié)力致死,无有二心,以尽臣礼。所以报也!
王曰:“晋未可与争。”重为之礼而归之。
晋人把楚国公子谷臣和连尹襄老的尸首归还给楚国,以此要求交换知罃。当时荀首已经是中军副帅,所以楚人答应了。
楚王送别知罃,说:“您恐怕怨恨我吧!”知罃回答说:“两国兴兵,下臣没有才能,不能胜任自己的任务,所以做了俘虏。君王的左右没有用我的血来祭鼓,而让我回国去接受诛戮,这是君王的恩惠啊。下臣实在没有才能,又敢怨恨谁?”
楚王说:“那么感激我吗?”知罃回答说:“两国为自己的国家打算,希望让百姓得到平安,各自抑止自己的愤怒,来互相原谅,两边都释放被俘的囚犯,以结成友好。两国友好,下臣不曾与谋,又敢感激谁?”
楚王说:“您回去,用什么报答我?”知罃回答说:“下臣无所怨恨,君王也不受恩德,没有怨恨,没有恩德,就不知道该报答什么。”
楚王说:“尽管这样,还是一定要把您的想法告诉我。”知罃回答说:“以君王的福佑,被囚的下臣能够带着这把骨头回到晋国,寡君如果加以诛戮,死而不朽。如果由于君王的恩惠而赦免下臣,把下臣赐给您的外臣首,首向寡君请求,而把下臣在自己宗庙中诛戮,也死而不朽。如果得不道寡君杀我的命令,而让下臣继承宗子的地位,按次序承担晋国的军事,率领偏师(自己军队的谦称)以治理边疆,即使碰到君王的文武官员,我也不会躲避,竭尽全力以至於死,没有第二个心念,以尽到为臣的职责,这就是用来报答於君王的。”
楚王说:“晋国是不能和它争夺的。”于是就对他重加礼遇而放他回去。
本站。
归:送还。公子谷臣:楚庄王的儿子。连尹襄老:连尹是楚国官名,襄老是楚国的大臣。连尹、楚国主射之官。求:索取。于是:在这个时候。佐中军;担任中军副帅。
治戎:治兵,演习军队。这里的意思是交战。馘:割下敌方战死者的左耳(用来报功)。这里与“俘”连用,指俘虏。鼓:取血涂鼓,意思是处死。即戮:接受杀戮。
惩:戒,克制。忿:怨恨。宥;宽恕,原谅。与及:参与其中,相干。
任:担当。
外臣:外邦之臣。臣子对别国君主称外臣。宗:宗庙。不获命:没有获得国君允许杀戮的命令。宗职:祖宗世袭的职位。偏师:副帅、副将所属的军队,非主力军队。致死:献出生命。
楚共王对知罃(yīng)的句句逼问,知罃都巧妙回答。楚共王因此感叹“晋未可与争”,以隆重的礼仪送知罃归晋。知罃的对答也表现了他忠君爱国、对楚不卑不亢,精神难能可贵。
在姆毋烦训,承家绰有宜。
辛勤当早岁,宴乐近期颐。
既极南陔养,仍深枫树悲。
他年褒女史,不愧管彤诗。
雪屋吹灯然豆萁,古来壮士亦长饥。
广文不得载酒去,且咏太玄庖蛤蜊。
绕舍烟霞为四邻,寒泉白石日相亲。
尘机不尽住不得,珍重玉山山上人。
金带慵腰便退居,高閒吟思满江湖。一头黄发真元老,两郡朱幡更大夫。
世事荣枯閒似梦,道经舒卷静如愚。延平遗爱今犹在,一片棠阴入画图。
并州南绛郎官署,庭前谁植山梨树。荫未及亩高及檐,拳曲不中工师度。
每逢朔望祀且诚,稍懈谓恐撄神怒。始作俑者何人斯,老吏为余言厥故。
云昔树方拱把时,县令已拟施刀锯。入夜恍惚梦见之,长捐谓君殊过虑。
于君无济亦无妨,相戕何必太相妒。自后争传树有神,数十年来深爱护。
我见此举心已疑,又听此言益不豫。不才臃肿实刺喉,托根官衙非所据。
留之或广仁民恩,列之月祀毋乃误。此令呓语本难凭,独怪后来无一悟。
有功于民祀则宜,树也何功殊忝附。君不见仙楼丈瀛与镜烟,又不见存云岭上姜嫄墓。
讹以传讹匪一端,难执途人为告语。何况此事由梦来,梦中说梦人无数。
拔剑便欲抉根株,非常之举庸人惧。聊凭毫素托深心,借谂来者知其故。
晓色光华去玉京,画船新指会稽行。地严琐闼通班贵,道出吴门过里荣。
亭惹春云兰渚静,波涵秋月鉴湖清。吏师诗匠高当世,卧镇何妨咏太平。