搜索
幽溪晓无雨,野竹叶自湿。
涓涓北流泉,风吹落花入。
不见苦吟人,芳思将谁拾。
猜你喜欢
困尝苦茗不论杯,天气才晴又有雷。
寂寞小亭看草坐,晚风时复堕青梅。
关东沙碛地,从军定可矜。虽然困远役,所喜在更生。
况复近丰镐,咫尺瞻旧京。边塞互蟠结,山川有神灵。
尤闻富物产,硕大不可名。寒则拥狼裘,饥则啖驼羹。
渴即饮凉酪,暑即踏层冰。逐臣省愆暇,足以发诗情。
故人谢侍御,荷殳曾此行。贻我书一编,他年补图经。
儒者所流寓,文献于焉徵。穷荒列戍卒,抚循责匪轻。
但能恤薪楚,即以报圣明。赐环谅不远,著录尚早成。
屈指又花朝。愁绪难捎。东风吹绿柳千条。无怪楼头年少妇,争不魂销。
残漏正迢迢。梦也寥寥。春寒独耐可怜宵。料得人儿应未寐,衾拥灯挑。
此心曾与木兰舟,直到天南潮水头。
隔岭篇章来华岳,出关书信过泷(lóng)流。
峰悬驿(yì)路残云断,海浸城根老树秋。
一夕瘴(zhàng)烟风卷尽,月明初上浪西楼。
我的心与你相随共同乘上木兰舟,一直到达遥远的天南潮水的尽头。
隔着五岭你的诗章传到华山西麓,出了蓝关我的书信越过泷水急流。
险峰上驿路高悬被片片流云遮断,海涛汹涌浸蚀城根棵棵老树含秋。
总有一天狂风将把瘴气扫除干净,到那时月色明朗开始高照浪西楼。
参考资料:
1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:580-581
木兰舟:用木兰树造的船。后常用为船的美称,并非实指木兰木所制。潮水:河流名,今名韩江,流经潮州。
岭:指五岭。华岳:即西岳华山。篇章:指韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》一诗。关:指蓝关。泷流:即泷水,自湖南流入广东,唐时称虎溪。
驿路:驿道;大道。残云:零散稀疏的云。城根:犹城脚。一作“城闉(yīn)”。
瘴烟:湿势蒸发而致人疾病的烟气。浪西楼:潮州的一处楼阁,具体情况不详。
此诗一开头就表达了与韩愈不同寻常的交契,流露了一种深切的眷念和向往的心曲。首联“此心曾与木兰舟,直到天南潮水头”两句笔力奇横,表现了忠臣遭斥逐,寒士心不平,甘愿陪同贬官受苦的深厚友情。
中二联直抒别后景况。颔联“隔岭篇章来华岳,出关书信过泷流”两句表明二人正是高山流水,肝胆相照。韩愈诗说:“云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。”贾岛则报以“峰悬驿路残云断,海浸城根老树秋”。这是互诉衷曲之语。“悬”、“浸”二字,一高一下,富于形象。望不到尽头的驿路,盘山而上,好像悬挂在耸入云霄的峰峦上。这是途中景色。潮州滨海,海潮浸到城根,地卑湮湿,老树为之含秋。这是到任后的景色。“峰悬驿路”是写道路险阻;“海浸城根”则说处境凄苦。“残云断”内含人虽隔断,两心相连之意;“老树秋”则有“树犹如此,人何以堪”之慨。在物景烘托中透露作者深沉的关怀心情。
写到第三联,已把坚如磐石的友情推至顶峰,诗的境界也达到了高峰。第四联则荡开一笔,别开生面:“”月光如洗,天下昭然,友人无辜遭贬的冤屈,自将大白于天下。这里针对韩愈“好收吾骨瘴江边”一语,一反其意,以美好的憧憬结束全诗。
此诗首联写意,次联写实,三联写悬想,尾联写祝福,而通篇又以“此心”二字为契机,抒写了真诚的友情。八句诗直如清澄的泉水,字字句句皆从丹田流出。诗的语言酷似韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》一诗的和诗,真是“同心之言,其臭如兰”。
一句绝离微,浑崙无缝罅。善财七日寻觅不得,赵州五年分疏不下。
灵山今日,快便难逢,为通一线。六月卖松风,人间恐无价。
随身风月几清闲,不做人间泼底官。
朝饮一壶朱凤髓,暮餐八两黑龙肝。
打开俗网了无事,缚住时光自驻颜。
昨夜梦回天上去,琼楼玉关不胜寒。
未必总无心,任变白衣苍狗。底事不随风去,看满天飞走。
广寒夜夜别离心,来去可知否。应傍西山高处,有一峰清秀。