搜索
繁霜堕众木,朝光破初寒。游子侵旦发,隐忍行旅艰。
走马东郊门,别愁莽无端。川长不可厉,泛舟触波澜。
相及墟落远,解骖请盘桓。班荆道路侧,酌酒还据鞍。
殊乡阅人多,浮俗见子难。结交形骸外,生计出处间。
江湖天一涯,冰雪岁欲阑。昔贤往不反,子陵与伯鸾。
东游信不恶,相望终永叹。
猜你喜欢
异国非所志,烦劳殊(shū)清闲。
惊涛千万里,无乃见钟山。
留在别国不是我的意愿,他国的烦劳远多余清闲。
在千万里的惊涛骇浪中,没想到竟然还能见到钟山。
本站。
异国:这里指自己覆灭的国家。殊:不同或超过。
让我抓住不放的是“钟山”这个词。后主对“钟山”这个词很有爱,自号钟隐、钟山隐者。“钟山”对后主来说,意味着出世、隐居、清逸。因此联系全文,“钟山”一次并非实指而是虚指。无乃见钟山并非说见不到钟山,而是说无法继续目前这种类似隐居的闲逸的状态。这首诗的中心思想应该是,有一件事他不想去做。不想做的理由是因为环境恶劣,无法像现在这样清逸闲散。
他说“不想去”,意味着有选择的余地。又说不想去的理由是因为“不能这么安逸”,意味着他目前的生活状态是相当安逸舒适的。如果是亡国前后期的作品,是否去汴京,是他可以选择的吗?他当前的生活状态,能用“安逸”来描述吗?显然不能。所以这不是亡国前后的作品。
将这首诗和后主的生平相联系,可以作以下猜测:所谓异国,并非指某个国家,而是指自己灭亡的唐朝。所谓惊涛,并非是说渡江的情景,而是自己现状。所谓钟山,并非是说某座山,而是说隐居的生活。而在后主心目中,隐居不代表清苦,而代表清逸。
他现在正过着十分安逸的生活,很舒服满足,不想放弃这种生活去过另外一种类似于“惊涛骇浪”般的,有别于现在的生活。
谋生自叹一何愚,弹铗高歌志强舒。江海故人杨得意,风尘多病马相如。
买山何处堪归隐,为客经年废读书。溪上晓晴新雨后,且须沽酒慰踌蹰。
箕裘绍弓冶,不绝仅如发。遇主当艰虞,持身敢怠忽。
谬随供奉班,更直淹岁月。出领东诸侯,羽书忧调发。
丘壑从素心,朝廷怜旧物。桑榆不自收,我驾将焉歇。
少见修行得似师,茅堂佛像亦随时。禅衣衲后云藏线,
夏腊高来雪印眉。耕地诫侵连冢土。伐薪教护带巢枝。
有时问着经中事,却道山僧总不知。
唐馀画壤愧鸿沟,西闭关门汉道柔。一自旄头入京洛,至今泉水不东流。
中原有客正悲歌,事去曾挥指日戈。谁解闻鼙思将帅,誓将倾篑障江河。
诗篇涕泪唐天宝,梦寐贤良汉特科。遥寄尺书沧海曲,古来义士岛人多。
霏霏疏影转征鸿。人语暗香中。小桥斜渡,西亭深院,水月朦胧。
人间不是藏春处,玉笛晓霜空。江南树树,黄垂密雨,绿涨薰风。