搜索
湖水涵空雪浸崖,老龙以下听差排。从今分钵供鱼饼,日与随钟具一斋。
猜你喜欢
佛顶分明火焰高,黑瑿何事助焦熬。
只销一酌梅花雪,我已官曹似水曹。
江城高下尽楼台,眼见清明羯鼓催。笋箨半因雷后坼,杏花偏向雨中开。
春江沙暖鱼先出,深巷泥空燕未来。如此风光真不恶,未妨头白簿书堆。
纸帐低笼香乍透。占得春光,却恨开还后。但祝年年花似旧。
不辞人与花同瘦。
金屋安排随处有。放尽南枝,羞伴东风柳。梦到小桥香满袖。
暗香自下亲携手。
天作云与雷,霈(pèi)然德泽开。
东风日本至,白雉(zhì)越裳来。
独弃长沙国,三年未许回。
何时入宣室,更问洛阳才。
天上雷鸣电闪,风起云涌,原来是皇上春霖密布,皇恩大开。
东至日本,南到曾经贡献白羽雉鸡的越南都享受到这次皇恩。
可是我却像汉朝的贾谊,流放在南方,已经三年了,还不赦回。
什么时候再把我招入皇宫,问我天下大计,让我能够施展才华呢?
参考资料:
1、注释及背景内容由朝阳山人搜集整理
霈然:雨盛的样子。
白雉:白色羽毛的野鸡。古时以为瑞鸟。
长沙:用西汉贾谊典故。贾谊曾被贬长沙三年。
宣室:也是用贾谊典。宣室是未央宫的正殿,贾谊遭贬后,汉文帝在宣室祭神后接见了他。
行歌曳杖到新塘,银阙瑶台无此凉。
万里秋风菰菜老,一川明月稻花香。
双蝶绣(xiù)罗裙。东池宴。初相见。朱粉不深匀。闲花淡淡春。
细看诸处好。人人道。柳腰身。昨日乱山昏。来时衣上云。
池东的酒宴上初次见到你,穿的是绣有双蝶的罗裙。娇美的脸上只涂着淡淡的白粉,恰如一朵野花,恬淡而幽雅地沐浴着芳春。
细细端详,你真是尽善尽美,人人都夸赞你细柳般的腰身。你的到来,莫不是昨晚从巫山深处飘然而至?因为你来的时候,衣服上还像带着浮动的白云。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
“双蝶”句:罗裙上绣着双飞的蝴蝶。“朱粉”句:不在脸上涂抹脂粉。
此为酒筵中赠妓之作,首句写她所穿的裙子,罗裙上绣着双飞的蝴蝶。“东池”两句,记相见之地(东池)、相见之因(宴),并且点明她“侑酒”的身份。“朱粉”两句,接着写其人之面貌,而着重写其淡妆。“闲花淡淡春”以一个确切的、具体的比喻,将她的神情、风度,勾画了出来。上层社会的行乐场所,多数女子都作浓妆,一个淡妆的,就反而引人注目了,故此“闲花”虽只“淡淡春”,却大有一枝独秀的风致。张先显然受了张祜的启发,但“闲花淡淡春”一句,仍然很有创造性。唐人称美女为春色,如元稹称越州妓刘采春为“鉴湖春色”。此处“春”字,也是双关。
天生裔夷,以限四极。有不能然,乃啸上国。既殄我民,尔则逆天。
恶稔而诛,天胡舍㫋。在昔肃氏,厥贡砮矢。不我来庭,敢干我纪。
揭揭杨侯,梗其喉牙。万夫一躯,莫我敢加。谁谓尔狂,我冯我抑。
谁谓备残,我唑我斥。天子曰嘻,惟我有臣。曷不赎之,人百其身。
屹屹崇冈,侯安于域。桷梴旅楹,侯有庙食。惟皇上帝,命侯来归。
顾瞻山川,申我王威。侯食百世,旗纛旖旖。百灵齐趋,从侯北指。
侯车轰轰,于彼故疆。覆其穴巢,何有虎狼。告功帝阍,帝笑为喜。
四方既平,侯祀百世。曷慕匪忠,歇畏匪死。简于帝衷,惟忠弗畏。
明明天子,与帝一心。是播是崇,是显自今。有流滔滔,贯于南邦。
我诗孔昭,配此大江。