搜索
天赋奇才属意深,一时人望冠儒林。
文章世有中和气,政术家传清白箴。
屏翰岂能淹大手,江山聊助发高吟。
寒梅已有调羹意,寿斚何妨且满斟。
猜你喜欢
种树莫种柳,花飞不近枝。生子莫生女,骨肉终弃遗。
嗟嗟峒中妇,失身随獠夷。父母与兄弟,八年不相知。
东家有邻女,今朝得赎归。一归一未返,恸哭泪满衣。
官船谁家郎,问之为歔欷。妇泣且再拜,蛮音致哀辞。
郎呼獠来前,我赎免孤悲。白金入獠怀,健妇留江湄。
中宵窃心计,故家或衰微。亲在犹足赖,亲殁将何依。
獠夫固匪良,枕席久无违。捩然夜奔去,忍尔背恩私。
捐金实郎心,重报宁汝期。人情易反覆,妇性轻别离。
古来丈夫士,尚甘志节亏。君看苏李泣,遗恨河梁诗。
干戈暗两皖,无地容犁锄。昨夜军帖下,大索临淮夫。
定例役一兵,两夫随之趋。所以节兵力,为王执戈殳。
奈何宽大恩,拳此豺虎躯。既非绿营选,又非闾左徒。
魋髻应召募,杀人胆更粗。掳我子与女,鞭笞无完肤。
天寒道路远,终夜闻啼呼。吁嗟汝良民,乃为奸民奴。
世事日翻覆,尔其忍斯须。昨夜前队过,妇女载后车。
怀中襁褓儿,涕泣牵母裾。白刃断儿手,鲜血淋路衢。
何时王道平,群盗痛歼除。若辈一坑尽,普天得安居。
临蒸且莫叹炎方,为报秋来雁几行。
林邑(yì)东回山似戟(jǐ),牂(zāng)牁(kē)南下水如汤。
蒹(jiān)葭(jiā)淅(xī)沥(lì)含秋雾,橘柚玲珑透夕阳。
非是白蘋(pín)洲畔客,还将远意问潇湘。
你处在临蒸,也用不着叹息身处在炎热的南方,秋天到来时还有几行大雁到你那里栖息。
真正的南方,像林邑,曲折的山势像剑戟般高耸;像牂牁,南流的水像开水一样滚烫。
正是淅沥的芦苇含着秋雾的时候,也正是玲珑的橘柚透着夕阳的色泽之际。
我虽然不是江南白苹洲般的游客,仍然寄上这首诗,来表达对潇湘水边的你的遥远祝福。
参考资料:
1、柳宗元原著,朱玉麒、杨义、倪培翔、谢秉洪.今译柳河东全集上下.北京:北京燕山出版社,1996:961
2、尚永亮.柳宗元集.南京:凤凰出版社,2007:76-77
3、温绍坤.柳宗元诗歌笺释集评.北京:中国国际广播出版社,1994:139-414
临蒸:衡阳旧名,县城东傍湘江,北背蒸水。炎方:南方炎热之地。雁几行:衡阳有回雁峰,相传每年秋天大雁南飞至此不再南去,到第二年春天再往北飞。这里一则劝慰卢衡州莫叹南方之炎热,一则询问秋来大雁来衡的景况。
林邑:古地名,治所北临骥州,在今越南境内。戟:古兵嚣的一种,长杆顶端装有月牙形的利刃。牂牁:古郡名,辖境约当今贵州大部、云南东部,广西西北部。又,水名,即牂牁江,流经广西,至广州入海。汤:热水。
蒹葭:一名荻,即芦苇。渐沥:风吹芦苇的声响。柚:橘类果木,即柚子。
白蘋洲畔客:指南朝诗人柳恽,柳恽字文畅,河东人,工诗善琴,后贬吴兴太守。潇湘:湖南境内的两条水名,这里代指在湖南为官的卢衡州。
首联点出友人在之前的来信中讲了很多有关衡阳这个地方不好的牢骚话,表示难以忍受衡阳这个地方。诗人回信后告诉他不要这样悲观地想。秋来雁至,正好可借雁寄语。
颔联写出柳州地形复杂,气候炎热,若拿柳州与衡阳相比,环境更难以忍受,然而诗人自己都已经适应了,那么友人就不应该再有不满的情绪了。
颈联写衡阳一带美好的景色,对偶工整,色泽明丽,起承上启下的过渡作用。
尾联诗人引用典故,劝勉友人,回应了前文,让人顿感诗意浑成。
此诗内含悲情而意悠境远,首联的“为报秋亲雁几行”和尾联的“还将远意问潇湘”,均有高朗舒畅、风情摇曳之致。前四句是接来书后对柳州居地的“报”,后四句是因思念友人而对衡州一地的“问”,一“报”一“问”,正好将全诗绾合起来,最能见出作者的作意及其在句法、结构安排上的技巧。
东郭魏仲先,生计且随缘。
任懒自扫地,更贫谁怨天。
有名閒宝贵,无事小神仙。
不觉流光速,身将半百年。
万里将雏西北飞,江淮倒景弄差池。云天空阔稻粱少,却羡鹪鹩巢一枝。
膝下抛离六十年,音容只在梦魂间。塑来未必能相似,尚有怜儿旧日颜。
欲论心,先掩泪。零落去年风味。闲卧处,不言时。愁多只自知。
到情深,俱是怨。惟有梦中相见。犹似旧,奈人禁。偎人说寸心。