搜索
西山淼淼送斜阳,往事回头一梦长。万里喜沾新雨露,百年重拓旧金汤。
杵声撼野雷初动,锸柄挥风蚁自行。尊俎折冲今可恃,补牢端为念亡羊。
猜你喜欢
北风其凉,雨(yù)雪其雱(páng)。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟(jí)只且(jū)!
北风其喈(jiē),雨雪其霏(fēi)。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!
莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!
北风刮来冰样凉,大雪漫天白茫茫。你和我是好朋友,携起手来快逃亡。岂能犹豫慢慢走?事情紧急祸将降。
北风刮来透骨凉,大雪纷飞漫天扬。你和我是好朋友,携起手来归他邦。岂能犹豫慢慢走?事情紧急快逃亡!
没有红的不是狐,没有黑的不是乌。你和我是好朋友,携手乘车同离去。岂能犹豫慢慢走?事情紧急快逃出。
参考资料:
1、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:80-82
2、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:82-84
邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。其凉:即“凉凉”,形容风寒冷。雨雪:下雪。雨,作动词。其雱:即“雱雱”,雪盛貌。惠而:即惠然,顺从、赞成之意。好我:同我友好。其:同“岂”,语气词。虚邪:宽貌。一说徐缓。邪,一本作“徐”。既:已经。亟:急。只且:作语助。
喈:疾貌。一说寒凉。霏:雨雪纷飞。同归:一起到较好的他国去。
莫赤匪狐:没有不红的狐狸。莫,无,没有。匪,非。狐狸比喻坏人。一说古人将狐狸比喻为男性伴侣。莫黑匪乌:乌鸦没有不是黑色的。乌鸦比喻坏人。一说古人将乌鸦视为吉祥鸟。
此诗开篇即大肆渲染背景:吹的是凉飕飕的北风,飘的是纷纷扬扬的雪。这既是实时描述,也是国家危乱之象。众人为了逃难,呼朋引伴,携手同行。诗中展现了一幅急惶惶四处奔逃的惨景。
全诗共三章,前两章内容基本相同,只改了三个字。把“北风其凉”改为“北风其喈”,意在反覆强调北风的寒凉。而改“雨雪其雱”为“雨雪其霏”,无非是极力渲染雪势的盛大密集。把“携手同行”改为“携手同归”,也是强调逃离的意向。复沓的运用产生了强烈的艺术效果。
诗各章末二句相同。“其虚其邪”,虚邪,即舒徐,为叠韵词,加上二“其”字。语气更加宽缓,形象地表现同行者委蛇退让、徘徊不前之状。“既亟只且”,“只且”为语助词,语气较为急促,加强了局势的紧迫感。语言富于变化,而形象更加生动。
北风与雨雪,是兴体为主,兼有比体。它不只是逃亡时的恶劣环境的简单描写,还是用来比喻当时的虐政。后面赤狐、黑乌则是以比体为主,兼有兴体。它不仅仅是比喻执政者为恶如一,还可以看作逃亡所见之景。这种比兴手法的运用,使诗句意蕴丰富,耐人玩味。
朱熹《诗集传》说此诗“气象愁惨”,指出了其基本风格。诗三章展示了这样的逃亡情景:在风紧雪盛的时节,一群贵族相呼同伴乘车去逃亡。局势的紧急(“既亟只且”),环境的凄凉(赤狐狂奔,黑乌乱飞)跃然纸上。
今朝廿九,明朝初一。怎欠秋崖个生日。客中情绪老天知,道这月、不消三十。春盘缕翠,春缸摇碧。便泥做、梅花消息。雪边试问是耶非,笑今夕、不知何夕。
金奏云坛毕,同云拂雪来。玉田千亩合,琼室万家开。
湖暗冰封镜,山明树变梅。裂缯分井陌,连璧混楼台。
麻引诗人兴,盐牵谢女才。细疑歌响尽,旅作舞腰回。
著水鹅毛失,铺松鹤羽摧。半崖云掩映,当砌月裴回。
遇物纤能状,随方巧若裁。玉花全缀萼,珠蚌尽呈胎。
志士书频照,鲛人杼正催。妒妆凌粉匣,欺酒上琼杯。
海使迷奔辙,江涛认暗雷。疾飘风作驭,轻集霰为媒。
剑客休矜利,农师正念摧。瑞彰知有感,灵贶表无灾。
尧历占新庆,虞阶想旧陪。粉凝莺阁下,银结凤池隈。
鸡树花惊笑,龙池絮欲猜。劳歌会稽守,遥祝永康哉。
澹荡和风催去袖,摇扬淑景照离樽。
累岁辞荣得帝俞,老来天幸更谁如。腰间已解黄金印,归有田耕二顷馀。
九皋和鹤降青冥,佳气氤氲玉树庭。才见斗杓回子月,旋看奎下有文星。
神光可但开仙李,天瑞居然映帝蓂。闻道射熊新筑馆,名家先毓海山灵。
宿云浓澹弄空明,桃李吹香雨屡经。
燕识旧巢犹颉颃,枝骈新绿尚芳馨。
力田须待年多黍,知病好寻参与苓。
莫为无家动乡思,且筹杰论献明廷。