搜索
李氏三吴秀,尚书一代英。立朝惟直道,守已但纯诚。
报国心虽在,忧时病已成。人推四兄弟,气压百公卿。
未就养生术,独取强谏名。伤心旧游地,城郭漫溪声。
猜你喜欢
羊公留宴岘山亭,洛浦高歌五夜情。
独向柏台为老吏,可怜林木响馀声。
相门三世贵,家法百年同。
天子赐恩礼,史臣书祖风。
笳声穿苦雾,陇穴启寒蓬。
自古焉能免,於兹是始终。
黑姓蕃(fán)王貂(diāo)鼠裘(qiú),葡萄宫锦醉缠头。
关西老将能苦战,七十行兵仍未休。
黑姓蕃王身穿貂鼠皮袭,酒醉起舞得来彩缎锦绸。
关西老将惯于辛苦征战,年已老大仍然转战不休!
参考资料:
1、刘开扬.岑参诗选:人民文学出版社,1986:112-113
2、高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:247-249
黑姓蕃王:指统辖一方的少数民族王侯或高级将领。貂鼠裘:即韶皮袍子。葡萄宫锦:绣有葡萄图案的丝织品。宫锦,王宫中所用的名贵丝织品。醉缠头:唐人宴会时,常酒酣起舞,赠舞者以缠头。缠头,古时歌舞的人把锦帛缠在头上作妆饰,称为“缠头”。
关西:指函谷关以西地区。汉代有“关西出将,关东出相”的说法。行兵:统兵作战。
诗的前两句写边镇少数民族将领的逸乐。从三个方面写黑姓蕃王的生活:一是穿着:貂鼠裘以示名贵;二是宴饮:写纵荡不羁;三是玩物:葡萄宫锦以示器物的奢侈。写边镇蕃王,不去写他的军事生活,而是选择一些细节写他的享乐生活,可以看出他们的地位,他们的骄纵。
诗的后两句写关西老将长期征战之苦。“能”,主要不是说具有能力,而是说其不得已。一个“苦”字,是关西老将全部征战生活的写照。“七十”,写出了老将年迈而非确指。“仍”概括了老将过去,现在和将来的征战生活,“苦”字自在其中。写“关西老将”专写其征战生活,与“黑姓蕃王”适成鲜明对照。“黑姓蕃王”逸乐如彼,“关西老将”苦战如此,诗人因而感慨。诗中仅把两种鲜明对照的现象作客观罗列,而写的实际是诗人所感。
岑参这篇作品以自己边地所见把“黑姓蕃王”与“关西老将”作鲜明对照,表现了汉、蕃两族将领的苦乐不均,这样,这首诗就上升到了政治层面,使诗歌境界得到了提升。
家世才名著论衡,君今正好继前程。
门开且悟扶风业,阅市须耽洛邑经。
道在虞翻应有述,学高韩愈岂无称。
圣贤都属吾儒事,莫堕疎慵忝此生。
一鼓乾坤入洞。便把虚无拈弄。离坎自交宫,澄湛寂然无梦。
无梦。无梦。别我魔军大恸。
不波艇子额高楼,唐祝才人此旧游。是否生公说法好,隔塘狮子特回头。
草青云碧接孱颜,一径深林记共攀。步屧只如前两岁,停舟仍在上三山。
岩空松响舍风急,春尽花枝著雨殷。寄语闭门千帙畔,梦魂曾否到江关。