搜索
元日书来自果州,柑三百颗酒新刍。贤于齐下六从事,好似平阳千户侯。
老矣惟思醉乡去,归欤且种木奴休。使君厚意吾先辱,愧乏琼瑶报所投。
猜你喜欢
子政平生宜谅闻,故应有子嗣清芬。读书行见破万卷,识字岂惟能八分。
年少便宜观上国,诗成真可张吾军。校雠异日居天禄,玉叶金枝有子云。
病中密誓泪纷纷,细喘如丝语不分。到死未能忘子建,佗生应得配参军。
玉箫果许常为媵,神女何辞暂化云。只是费伊方寸血,相如新诔卓文君。
蜡屐行吟逸兴多,墨花飞洒遍山阿。道经写罢无他羡,翻笑羲之欲换鹅。
寂寞深闺,当窗月色凉如水。夜阑无睡。湿透重重泪。
辗转匡床,只有兰釭对。闲庭内。虫鸣鹤唳。搅得心儿碎。
山泉飞出白云寒,来献灵芽秉烛看。
俄頃有花过数百,三瓯如吸玉腴乾。
世言富贵昜得家世难有贤,父兄子弟未渠贤。
君不见祖孙父子兄与弟,根兰树玉枝亦桂。
魏晋以来谁子家,只数江淮一王氏。
世言淮水若绝渠不昌,不知淮水有绝渠更长。
请看南朝到吾宋,中间人物无阙空。
有曾有且继茂弘,即今紫枢继子明。
昔缯一人今三人,後者玉振前金声。
阿枢更有金玉阿,兄子两有刚方兼岂弟。
清江五马求自东,三年一日一春风。
又闻一节唤归去,父老拦街遮不住。
唤他父老且细听,朝家也要好公卿。
父老莫与朝家争,打鼓发般催速行。
曲阑干外天如水。昨夜还曾倚(yǐ)。初将明月比佳期。长向月圆时候、望人归。
罗衣著(zhuó)破前香在。旧意谁教改。一春离恨懒调弦。犹有两行闲泪、宝筝(zhēng)前。
回廊上的栏杆曲曲弯弯,外面的天色像水一样清澈湛蓝。昨天晚上,我也曾在这里凭倚栏杆。人们都把明月比作佳期,认为月满时人也会团圆。因此我每天都在这里倚眺望,盼望心上人早日回到身边。
绫罗的衣服虽已穿坏,但以前的余情尚在,令我缅怀留恋。可是不知旅行在外的游子,是谁让他把初衷改变。一春以来,因为离愁别恨而满怀愁怨,也懒得抚筝调弦。还有那两行因闲愁而伤心的眼泪,滴落在那宝筝的面前。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
罗衣著破:著,穿。闲泪:闲愁之泪。
起首两句主写倚阑,而写今夕倚阑,却从“昨夜曾倚”见出,同样一句词,内涵容量便增加一倍不止。——既然连夜皆倚阑而望,当还有多少个如“昨夜”者!“天如水”,比喻夜空如水般明澈与清凉,可是其意不在于写天,而在于以明净的天空引出皓洁的明月。歇拍两句写女主人公的对月怀人。男子去后一直不回来,也没说准什么时候回来,她结想成痴,就相信了传统的或当时流行的说法——月圆人团圆,每遇月圆,就倚阑苦望。词中写女主人公倚阑看月,从希望到绝望,有其独到之处。“初将”是说“本将”,这一语汇,便已含有“后却不然”的意味。下面却跳过这层意思,径写“长望”,其中自有一而再、再而三以至多次的希望和失望的交替在不言之中。“初”字起,“长”字承转,两个要紧的字眼,括尽一时期以来望月情事,从中烘托出女主人公的痴情和怨意。
过片两句,从等待无望而终于悟知痴想成虚。“罗衣著破”,是时长日久;“前香在”,则以罗衣前香之犹存比喻往日欢情的温馨难忘,委婉表达对旧情的缱绻眷恋。“旧意谁教改”?问语怨意颇深。人情易变,不如前香之尚在;易散之香比人情还要持久,词中女主人公感到深深的痛苦。结拍二句,点出全词的“离恨”主旨,以“一春”写离恨的时间久长,以“懒调弦”、“两行闲泪”形容离恨的悲苦之深,将愁极无聊之感抒写到极致。春日本为芳思缠绵之时,然而日日为离恨所苦,自然无心调弦弹筝,然而又百无聊赖,于是不得不对着筝弦黯然神伤。这种内心的苦恨,被作者表现得维妙维肖。陈延焯谓“北宋晏小山工于言情”,确然不错。此词运笔有迥环往复之妙,读之使人心魂摇荡,低徊不已。