搜索
会稽林壑东南胜,结构新亭亦壮哉。
树密不知云出没,山深常听水喧豗。
清幽可许渔樵隐,游赏岂无王谢来?我欲题诗追李杜,风流不是出群才。
猜你喜欢
木兰抱杼(zhù)嗟(jiē),借问复为谁。欲闻所戚(qī)戚,感激强起颜。
老父隶(lì)兵籍,气力日衰耗。岂足万里行,有子复尚少!
胡沙没(mò)马足,朔(shuò)风裂人肤。老父旧羸(léi)病,何以强自扶?
木兰代父去,秣(mò)马备戎行。易却纨(wán)绮裳,洗却铅粉妆。
驰马赴军幕,慷慨携干将。朝屯(tún)雪山下,暮宿青海旁。
夜袭燕支虏(lǔ),更携于阗(tián)羌(qiāng)。将军得胜归,士卒还故乡。
父母见木兰,喜极成悲伤。木兰能承父母颜,却卸巾帼(guó)理丝黄。
昔为烈士雄,今复娇子容。
亲戚持酒贺,父母始知生女与男同。
门前旧军都,十年共崎岖。本结兄弟交,死战誓不渝。
今者见木兰,言声虽是颜貌殊。
惊愕不敢前,叹重徒嘻吁。世有臣子心,能如木兰节,忠孝两不渝,千古之名焉可灭!
木兰抱着织机的梭子叹着气,究竟是为了谁这么愁苦呢?想要听她说所忧愁的事情,她感激地强颜述说。
老父隶属于兵籍,必须服兵役,但是他体力已经逐日衰减,怎么经得起万里征程呢,虽然有儿子但是年纪尚小(不能够替父服役)。
北地的风沙足以淹没战马的马蹄,凛冽的北风足以撕裂人的皮肤。老父本来就有病了,身体虚弱,依赖什么来照顾自己呢?
木兰决定替代父亲去服役,喂饱了马后著上戎装踏上行程。换掉了华丽的闺阁衣裳,洗净了铅华的妆饰。
纵马赶赴军营,豪壮地提携着宝剑(注:干将是古剑,此处借用为宝剑。)早晨停马在雪山之下,傍晚借宿在青海湖的旁边。
夜晚三更突袭了燕地部族的胡虏,抓住了于滇的酋长。(注:此二句为互文)。将军(应是木兰)得胜荣归,士卒返回故乡。
父母看到木兰归家,高兴到了极点反而突然生出悲哀之情。木兰能够承接安慰父母,脱下戎装整理丝簧。
昔日是烈士豪雄,如今却变成了娇美的女子的容貌。
亲戚们举着酒杯来祝贺木兰的父母,(木兰的父母)到现在才知道生女儿原来同生儿子一样。
门前都曾是木兰的旧部士兵,十年来一起出生入死。本来结下了兄弟的情谊,誓死共同战斗终不改变。
今天看到木兰,声音虽然相同,但容貌已经改变了。
木兰的旧部士兵惊慌地不敢上前,他们徒自叹着气而已。世上哪有这样的臣子,能有木兰这样的气节情操,忠孝两全,千古的英名哪里能够泯灭?
本站。
抱杼嗟:握着织布的梭子叹息。戚戚:悲伤的样子。
隶:属于。这里意为在……写着。
朔:北方。羸:虚弱。扶:支撑。
秣:喂牲口。易:换。
干将:代指宝剑。朝:早上。屯:驻扎。
巾帼:音gou第一声,古时用于束衣袖的臂套。却:除去。
昔:以前。
持:端。始:才。
渝:更改,改变。
殊:不同。
叹:叹息。灭:泯灭。
移根千里入名园,酒晕红娇气欲昏。
待得太真春睡醒,风光已不似开元。
孤峰临万象,秋气何高清。天际南郡出,林端西江明。
山门二缁叟,振锡闻幽声。心照有无界,业悬前后生。
虽知真机静,尚与爱网并。方首金门路,未遑参道情。
又名:长亭怨慢为任次山赋驯鹭
笑海上、白鸥盟冷。飞过前滩,又顾秋影。似我知鱼,乱蒲流水动清饮。
岁华空老,犹一缕、柔丝恋顶。慵忆鸳行,想应是、朝回花径。
人静。怅离群日暮,都把野情消尽。山中旧隐。料独树、尚悬苍暝。
引残梦、直上青天,又何处、溪风吹醒。定莫负、归舟同载,烟波千顷。
遹骏先猷在作人,忝陪多士奉明纶。端闱乍启清光近,胪句高传茂典新。
奎壁照临回景运,风雷鼓舞契昌辰。不才何以酬天造,徒咏菁莪乐至仁。
草堂寂历自禅居,山下春光正祓除。
邻犬人归纤月后,木鱼风落妙香初。
萧疏远岫云林画,映带清流内史书。
乘兴寻师相赏处,笔床经案独踌躇。
石龟怀海感昆山,二老因依板荡间。最好竹枝歌一曲,共怜荷叶限双关。
三年章武纡残泪,半字开元慰别颜。携手行宫应有日,看君重点日华班。