搜索
名品虽殊乐意均,藻香蒲软一湖春。莫言惠子非知者,犹胜临渊羡汝人。
猜你喜欢
东风飘花谁共惜,暑雨馥莲不忺摘。雕栏倚露月千里,铜铺锁寒雪一尺。
终年汉漏滴四时,屈指三百六十日。远山蹙断懒涂抹,怕开妆镜鸾舞只。
怨泪阑干落离宫,纤玉弹珠香风湿。梦回想像巫山云,檐鹊似传天上音。
便教粉黛近君侧,未卜胶漆投君心。岂不闻东宫婕妤作歌悲团扇,又不闻长门阿娇买赋捐黄金。
拄藜扶我过桥东,便觉晴岚翠扫空。紫府百年藏玉简,丹崖千丈挹仙风。
释签书到新罗国,卧佛岩连旧梵宫。稽首导师悲愿在,我宁辛苦守诗穷。
声临渭水清,影拂湘潭碧。瑶瑟曲未绝,商飙坐来夕。
小圃高棕树,亭亭迥出云。近身皮尽古,到顶叶才分。
性直钟元气,根多托厚坤。幸兹无剥削,生意得长存。
劳将白叟比黄公,今古由来事不同。
我有商山君未见,清泉白石在胸中。
出塞涕沾襟,遥望阴山阴。旧宠汉宫薄,新恩边地深。
紫骝涉长道,黄鹄寄哀音。千载琵琶曲,谁明去住心。
羲(xī)农去我久,举世少复真。
汲汲鲁中叟(sǒu),弥缝使其淳。
凤鸟虽不至,礼乐暂得新,
洙泗辍(chuò)微响,漂流逮(dài)狂秦。
诗书复何罪?一朝成灰尘。
区区诸老翁,为事诚殷勤。
如何绝世下,六籍无一亲。
终日驰车走,不见所问津。
若复不快饮,空负头上巾。
但恨多谬(miù)误,君当恕醉人。
伏羲神农已遥远,世间少有人朴真。
鲁国孔子心急切,补救阙失使其淳。
虽未遇得太平世,恢复礼乐面貌新。
礼乐之乡微言绝,日月迁延至于秦。
诗书典籍有何罪?顿时被焚成灰尘。
汉初几位老儒生,传授经学很殷勤。
汉代灭亡至于今,无人再与六经亲。
世人奔走为名利,治世之道无问津。
如若不将酒痛饮,空负头上漉巾。
但恨此言多谬误,望君愿谅醉乡人。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
羲农:指伏羲氏、神农氏,传说中的上古帝王。去:离开。真:指真淳的社会风尚。
汲汲:心情急切的样子。鲁中叟:鲁国的老人,指孔子。弥缝:弥补,补救行事的闭失。
洙泗:二水名,在今山东省曲阜县北。孔子曾在那里教授弟子。辍:中止,停止。微响:犹微言,指精微要妙之言。《史记·孔子世家》说“孔子没而微言绝”。漂流:形容时光的流逝。逮:至,到。狂秦:狂暴的秦朝。
区区:少,为数不多。诸老翁:指西汉初年传授经学的饱学长者,如伏生、申培、辕固生、韩婴等人。为事:指传授经学之事。
绝世:指汉代灭亡。六籍:指六经。亲:亲近。
驰车走:指追逐名利之徒奔走不息。走:奔跑。“不见”句:指没有像孔子那样为探求治世之道而奔走的人。
快饮:痛饮,畅饮。头上巾:这里特指作者所戴的漉酒巾。
多谬误:谓以上所说,多有错误不当之处。这实际上是反语,为愤激之言。