搜索
国破家亡泣血吟,千年不与妾同沈。中流定有当时泪,滴作江声哭到今。
猜你喜欢
罢兵洵上策,试问可诚然。
竟弃三军力,空抛半壁天。
上林无旅雁,绝哉有啼鹃。
羞见龙泉剑,飞光牛斗前。
岩上横生脉,平林一里溪。
众船寒渡集,高寺远山齐。
残磬吹风断,眠禽压竹低。
自嫌昏黑至,难认壁间题。
平生疏懒,尽意中山水,眼前放过。一到桂林形势异,硬把千峰围我。
南郭子綦,枯容憔色,隐几堪同坐。嵯峨如画,苍玉纵横堆垛。
曾记安石当年,从容蜡屐,准拟云间卧。雁荡环城今日事,临绝曾无一个。
却羡于湖,靖江作帅,水调声声破。东还海道,旧约重寻差可。
潮来涌浪触堤倾,远觉村中火灭明。桥峻驾空浮影曲,橹新摇月叫声清。
迢迢思绕青林暝,拍拍怀舒绿野晴。遥寄好诗新恨洗,碧云凝处去鸿轻。
不寄篱边不系阑,远移香气雨花寒。秋深此日题知己,淡淡烟姿醉里看。
诗境千梅匝草堂,参军今又课梅忙。
悬知句子追群谢,每见乡人说季方。
处士骨寒谁得髓,老夫鼻塞尚闻香。
诸君摘出惊人语,玉篴横吹入乐章。
息徒兰圃(pǔ),秣(mò)马华山。
流磻(bō)平皋(gāo),垂纶(lún)长川。
目送归鸿,手挥五弦。
俯仰自得,游心太玄。
嘉彼钓叟(sǒu),得鱼忘筌(quán)。
郢(yǐng)人逝矣,谁与尽言?
我们的部队于兰圃休息,在青草丰茂的山坡喂马。
在水边的原野用石弹(磻)打鸟,在长河里钓鱼。
一边目送着南归的鸿雁,一边信手挥弹五弦琴。
一举一动都悠然自得。对大自然的奥妙之道能够心领神会,十分快乐!
不禁赞赏《庄子》中那位渔翁捕到了鱼,忘掉了筌(捕鱼工具)的风神。
同心同德的郢人已经死了,这些话跟谁多说了都没用。(作者担心嵇喜与他志趣相异,难以接受其劝谕,表示惋惜。)
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
兰圃:有兰草的野地。秣马:饲马。
磻:用生丝做绳系在箭上射鸟叫做弋,在系箭的丝绳上加系石块叫做磻。皋:水边地。这句是说在皋泽之地弋鸟。纶:指钓丝。
五弦:乐器名,似琵琶而略小。
太玄:就是大道。“游心太玄”,是说心中对于道有所领会,也就是上句“自得”的意思。
筌:捕鱼竹器名。
郢:古地名,春秋楚国的都城。
本篇原列第十四首,诗人想象嵇喜行军之暇领略山水乐趣的情景。他将在长满兰草的野地上休息,在鲜花盛开的山坡上喂马,在草地上弋鸟,在长河里钓鱼。一边若有所思地目送南归的鸿雁,一边信手抚弹五弦琴。他的心神游于天地自然之中,随时随地都对自然之道有所领悟。显然这里所写的与其说是征人生活,不如说是抒写诗人自己纵心自然的情趣。最后诗人用《庄子》中“匠石斫垩”的典故来表达自己对嵇喜从军远去的惋惜心情。此诗中“目送归鸿,手挥五弦”二句是历来为人们所称道的妙句。它以凝练的语言传写出高士飘然出世、心游物外的风神,传达出一种悠然自得、与造化相侔的哲理境界。