至节即事

朝代:元代 作者:马臻
<p>天街晓色瑞<span>(ruì)</span>烟浓,名纸相传尽贺冬。</p><p>绣幕家家浑不卷,呼卢<span>(lú)</span>笑语自从容。</p>

译文

<p>到了冬至节,京城中的天色才刚刚拂晓,浓浓喜气已经弥漫京城了。人们互传名片道贺节日。</p><p>大户人家的绣幕完全敞开着,都在冬至节的时候,做生活中非常重要的事情。家家趁着冬至,从容地玩耍着。</p><div><p>参考资料:</p><p>1、沪教版七年级语文第二学期第四单元每周一诗(第七首)</p></div>

注释

<p>名纸:名片。古代发明纸以前,削竹木以书姓名,故谓之刺,或叫名刺。纸发明以后,书名在纸上,称名纸。</p><p>绣幕:装饰很漂亮的窗帷或帘幕,这里指大户人家。浑:全,全然。呼卢:古代一种赌博游戏。共有五子,五子全黑的叫“卢”,得头彩。掷子时,高声喊叫,希望得全黑,所以叫“呼卢”。</p>

马臻其他作品

同题作品