搜索
春雁南来后,家书一纸无。山花应向日,陂水计通湖。
羸牸衣资絮,生蚕薄藉芦。久宜拂白石,强此伏青蒲。
琴客分抄谱,仙翁许借壶。园红榴火鍊,沼绿芡盘铺。
岚气飘檐隙,烟光郁座隅。呼云横螮蝀,问月看蟾蜍。
倚杖心何逸,观鱼兴不辜。新开竹林径,并乞写成图。
猜你喜欢
宋有狙(jū)公者,爱狙,养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮(kuì)焉,将限其食,恐众狙之不训(xùn)于己也。先诳(kuáng)之曰:“与若芧(xù),朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。
宋国(今商丘)有一个养猕猴的老人,他很喜欢猕猴,养的猕猴成群,他能懂得猕猴们的心意,猕猴们懂得那个人的心意。那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猕猴们的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他将要限制猕猴们的食物,但又怕猕猴们生气不听从自己,就先骗猕猴们:“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?”众多猕猴一听很生气,都跳了起来。过了一会儿,他又说:“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猕猴们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服帖帖的了。
本站。
狙公:养猴子的老头。解:了解,理解,懂得。狙:猴子。意:心意。得:懂得。得公之心:了解养猴老人的心思。损:减。口:口粮。充:满足。欲:欲望,要求。俄而:一会儿,不久。匮:缺乏。限:限制。恐:恐怕。驯:驯服,顺从,听从。引申为服服帖帖。诳:欺骗。之:代词,它,代指猴子们。与:给。若:文言文中的人称代词,代“你”、“你们”,文中指猴子们。芧:橡树的果实,俗称“橡实”。朝:早上。足:够,足够。众:所有的。皆:都。起怒:一齐生气起来。怒:恼怒,生气。伏而喜:都很高兴地趴在地上(一般是动物感到满足时的动作)。
这个故事原来的意义,是阐述一个哲学道理,是《庄子·齐物论》中一则重要的寓言故事,无论朝三暮四还是朝四暮三,其实众猴子所得到的并没有增加或减少,猴子们喜怒为用就显得很可笑。狙公好比是载众生的“大块”而猴子就像是纷乱红尘中的众生。那些追求名和实的理论家,总是试图区分事物的不同性质,而不知道事物本身们就有同一性。最后不免像猴子一样,被朝三暮四和朝四暮三所蒙蔽。告诫人们要放开计较得失的凡心,因为人的一生一死、一得一失都是一时的,到最后我们将会发现我们并没有失去什么,也没有得到什么。因为无论形式有多少种,本质只有一种。宋《二程全书·遗书·十八·伊川先生语》:“若曰圣人不使人知,岂圣人之心是后世朝三暮四之术也?”遗憾的是,后来应用这个成语的人,并不十分清楚朝三暮四的出处,把它和“朝秦暮楚”混淆了。而后者指的是战国时期,秦、楚两大强国对立,有些弱小国家一会儿倒向秦国,一会儿倒向楚国。就像在美苏争霸时期,有些非洲国家时而倒向美国,时而倒向苏联。朝三暮四本来与此无关,但以讹传讹,天长日久,大家也就习惯把“朝三暮四”理解为没有原则,反复无常了。
以我疏狂老,多凭酒释愁。天馀游宕子,爵是醉乡侯。
遂与世情背,将毋古道求。不嫌人陋巷,仙迹带浮丘。
两厓气争高,千仞皆竦峙。上窥摩苍穹,下视裂地纪。
丛峰互奔辏,乱石相触抵。棱棱树牙角,跃跃列虎兕。
有如两敌国,各自坚壁垒。汪洋牂牁江,到兹伏不起。
我来霜雪后,木落见山髓。篙痕在半壁,石路或倾圮。
缅想涨未消,崩腾复何似。维天有设险,今则胡须此。
江海无波澜,雄图怅已矣。扬舲玩苍翠,吹笛娱心耳。
宁忧峡路长,所恨风潮驶。人生何以乐,佳游对知己。
知己各西来,一帆念东指。思同山上石,独立望君子。
虞士不往兮招维旌,鲁有两生兮没齿无名。古道悠兮时事并,疑莫稽兮拔茅征。
贞菊延年兮姑餐以落英。
高梧一叶下秋初,迢递重廊旧寄居。月过碧窗今夜酒,
雨昏红壁去年书。玉池露冷芙蓉浅,琼树风高薜荔疏。
明日挂帆更东去,仙翁应笑为鲈鱼。
霆轰电射不终朝,何事阴淫怒不消。楼上女儿齐浣屧,宫中铜狄尽浮腰。
汉官著笠趋龙尾,河鼓张油度鹊桥。大道狭斜俱眼底,那堪十户九萧条。
读书台边士如云,卢溪门下士如麟。定知此地难为士,后来之秀说彭子。
雪里能来访我为,当阶下马雪满衣。赠我文章无不有,出入欧苏与韩柳。
如今场屋号作家,相州红缬洛中花,岂如彭子有律令。
会当一书取张景,今年谁子司文柄。