九辩

朝代:先秦 作者:宋玉
<p>悲哉,秋之为气也!</p><p>萧瑟兮草木摇落而变衰。</p><p>憭<span>(liáo)</span>栗<span>(lì)</span>兮若在远行,登山临水兮送将归。</p><p>泬<span>(xuè)</span>漻<span>(liáo)</span>兮天高而气清,寂寥<span>(liáo)</span>兮收潦而水清。</p><p>憯<span>(cǎn)</span>悽增欷<span>(xī)</span>兮,薄寒之中人,</p><p>怆<span>(chuàng)</span>怳<span>(huǎng)</span>懭<span>(kuǎng)</span>悢<span>(liàng)</span>兮,去故而就新。</p><p>坎廪<span>(lǐn)</span>兮贫士失职而志不平,</p><p>廓<span>(kuò)</span>落兮羁<span>(jī)</span>旅而无友生,</p><p>惆怅兮而私自怜!</p><p>燕翩翩其辞归兮,蝉寂漠而无声。</p><p>雁廱<span>(yōng)</span>廱而南游兮,鹍<span>(kūn)</span>鸡啁哳<span>(zhā)</span>而悲鸣。</p><p>独申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。</p><p>时亹<span>(wěi)</span>亹而过中兮,蹇<span>(jiǎn)</span>淹留而无成。</p><p>悲忧穷戚兮独处廓,有美一人兮心不绎<span>(yì)</span>。</p><p>去乡离家兮来远客,超逍遥兮今焉薄!</p><p>专思君兮不可化,君不知兮可奈何!</p><p>蓄怨兮积思,心烦憺<span>(dàn)</span>兮忘食事。</p><p>原一见兮道余意,君之心兮与余异。</p><p>车既驾兮朅<span>(qiè)</span>而归,不得见兮心伤悲。</p><p>倚结軨<span>(líng)</span>兮长太息,涕潺<span>(chán)</span>湲<span>(yuán)</span>兮下霑<span>(zhān)</span>轼。</p><p>忼<span>(kāng)</span>慨绝兮不得,中瞀<span>(mào)</span>乱兮迷惑。</p><p>私自怜兮何极?心怦<span>(pēng)</span>怦兮谅直。</p><p>皇天平分四时兮,窃独悲此凛<span>(lǐn)</span>秋。</p><p>白露既下百草兮,奄离披此梧楸<span>(qiū)</span>。</p><p>去白日之昭昭兮,袭长夜之悠悠。</p><p>离芳蔼<span>(ǎi)</span>之方壮兮,余萎<span>(wěi)</span>约而悲愁。</p><p>秋既先戒以白露兮,冬又申之以严霜。</p><p>收恢台之孟夏兮,然欿<span>(kǎn)</span>傺<span>(chì)</span>而沉藏。</p><p>叶菸<span>(yān)</span>邑<span>(yì)</span>而无色兮,枝烦挐<span>(ná)</span>而交横。</p><p>颜淫<span>(yín)</span>溢而将罢兮,柯仿佛而萎黄。</p><p>萷<span>(shāo)</span>櫹<span>(xiāo)</span>椮<span>(sēn)</span>之可哀兮,形销铄<span>(shuò)</span>而瘀<span>(yū)</span>伤。</p><p>惟其纷糅<span>(róu)</span>而将落兮,恨其失时而无当。</p><p>揽騑<span>(fēi)</span>辔<span>(pèi)</span>而下节兮,聊逍遥以相佯。</p><p>岁忽忽而遒<span>(qiú)</span>尽兮,恐余寿之弗将。</p><p>悼余生之不时兮,逢此世之俇<span>(guàng)</span>攘。</p><p>澹<span>(dàn)</span>容与而独倚兮,蟋蟀鸣此西堂。</p><p>心怵<span>(chù)</span>惕<span>(tì)</span>而震荡兮,何所忧之多方。</p><p>卬明月而太息兮,步列星而极明。</p><p>窃悲夫蕙<span>(huì)</span>华之曾敷<span>(fū)</span>兮,纷旖<span>(yǐ)</span>旎<span>(nǐ)</span>乎都房。</p><p>何曾华之无实兮,从风雨而飞飏<span>(yáng)</span>!</p><p>以为君独服此蕙兮,羌无以异于众芳。</p><p>闵<span>(mǐn)</span>奇思之不通兮,将去君而高翔。</p><p>心闵怜之惨悽兮,愿一见而有明。</p><p>重无怨而生离兮,中结轸<span>(zhěn)</span>而增伤。</p><p>岂不郁<span>(yù)</span>陶而思君兮?君之门以九重!</p><p>猛犬狺<span>(yín)</span>狺而迎吠兮,关梁闭而不通。</p><p>皇天淫溢而秋霖<span>(lín)</span>兮,后土何时而得漧<span>(gān)</span>?</p><p>塊独守此无泽兮,仰浮云而永叹!</p><p>何时俗之工巧兮?背绳墨而改错!</p><p>郤骐骥而不乘兮,策驽<span>(nú)</span>骀<span>(tái)</span>而取路。</p><p>当世岂无骐骥兮,诚莫之能善御。</p><p>见执辔<span>(pèi)</span>者非其人兮,故駶<span>(jú)</span>跳而远去。</p><p>凫<span>(fú)</span>雁皆唼<span>(shà)</span>夫梁藻兮,凤愈飘翔而高举。</p><p>圜<span>(yuán)</span>凿而方枘<span>(ruì)</span>兮,吾固知其鉏<span>(chú)</span>铻<span>(wú)</span>而难入。</p><p>众鸟皆有所登棲兮,凤独遑遑而无所集。</p><p>原衔<span>(xián)</span>枚<span>(méi)</span>而无言兮,尝被君之渥<span>(wò)</span>洽。</p><p>太公九十乃显荣兮,诚未遇其匹合。</p><p>谓骐骥兮安归?谓凤皇兮安棲?</p><p>变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥。</p><p>骐<span>(qí)</span>骥<span>(jì)</span>伏匿<span>(nì)</span>而不见兮,凤皇高飞而不下。</p><p>鸟兽犹知怀德兮,何云贤士之不处?</p><p>骥不骤进而求服兮,凤亦不贪餧<span>(wèi)</span>而妄食。</p><p>君弃远而不察兮,虽原忠其焉得?</p><p>欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。</p><p>独悲愁其伤人兮,冯<span>(píng)</span>郁郁其何极?</p><p>霜露惨悽而交下兮,心尚幸其弗济。</p><p>霰<span>(xiàn)</span>雪雰<span>(fēn)</span>糅<span>(róu)</span>其增加兮,乃知遭命之将至。</p><p>原徼<span>(jiǎo)</span>幸而有待兮,泊<span>(bó)</span>莽莽与野草同死。</p><p>原自往而径游兮,路壅<span>(yōng)</span>绝而不通。</p><p>欲循道而平驱兮,又未知其所从。</p><p>然中路而迷惑兮,自压桉<span>(ān)</span>而学诵。</p><p>性愚陋以褊<span>(biǎn)</span>浅兮,信未达乎从容。</p><p>窃美申包胥<span>(xū)</span>之气盛兮,恐时世之不固。</p><p>何时俗之工巧兮?灭规矩而改凿!</p><p>独耿<span>(gěng)</span>介而不随兮,原慕先圣之遗教。</p><p>处浊世而显荣兮,非余心之所乐。</p><p>与其无义而有名兮,宁穷处而守高。</p><p>食不媮<span>(tōu)</span>而为饱兮,衣不苟而为温。</p><p>窃慕诗人之遗风兮,原讬<span>(tuō)</span>志乎素餐。</p><p>蹇<span>(jiǎn)</span>充倔而无端兮,泊莽莽而无垠。</p><p>无衣裘以御冬兮,恐溘<span>(kè)</span>死不得见乎阳春。</p><p>靓<span>(jìng)</span>杪<span>(miǎo)</span>秋之遥夜兮,心缭悷<span>(lì)</span>而有哀。</p><p>春秋逴<span>(chuō)</span>逴而日高兮,然惆怅而自悲。</p><p>四时递来而卒岁兮,阴阳不可与俪<span>(lì)</span>偕<span>(xié)</span>。</p><p>白日晼<span>(wǎn)</span>晚其将入兮,明月销铄而减毁。</p><p>岁忽忽而遒<span>(qiú)</span>尽兮,老冉冉而愈弛。</p><p>心摇悦而日幸兮,然怊<span>(chāo)</span>怅而无冀。</p><p>中憯恻之悽怆兮,长太息而增欷<span>(xī)</span>。</p><p>年洋洋以日往兮,老嵺<span>(liáo)</span>廓而无处。</p><p>事亹<span>(wěi)</span>亹而觊<span>(jì)</span>进兮,蹇淹留而踌<span>(chóu)</span>躇<span>(chú)</span>。</p><p>何氾<span>(fàn)</span>滥之浮云兮?猋<span>(biāo)</span>壅蔽此明月。</p><p>忠昭昭而原见兮,然霠<span>(yīn)</span>曀<span>(yì)</span>而莫达。</p><p>原皓日之显行兮,云蒙蒙而蔽之。</p><p>窃不自聊而原忠兮,或黕<span>(dǎn)</span>点而汙之。</p><p>尧舜之抗行兮,瞭冥冥而薄天。</p><p>何险巇<span>(xī)</span>之嫉妒兮?被以不慈之伪名。</p><p>彼日月之照明兮,尚黯<span>(àn)</span>黮<span>(dàn)</span>而有瑕。</p><p>何况一国之事兮,亦多端而胶加。</p><p>被荷裯<span>(dāo)</span>之晏晏兮,然潢<span>(huáng)</span>洋而不可带。</p><p>既骄美而伐武兮,负左右之耿介。</p><p>憎愠<span>(yùn)</span>惀<span>(lǔn)</span>之修美兮,好夫人之慷慨。</p><p>众踥<span>(qiè)</span>蹀<span>(dié)</span>而日进兮,美超远而逾迈。</p><p>农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜<span>(wú)</span>秽<span>(huì)</span>。</p><p>事緜<span>(mián)</span>緜而多私兮,窃悼<span>(dào)</span>後之危败。</p><p>世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧<span>(mèi)</span>昧!</p><p>今修饰而窥镜兮,後尚可以竄藏。</p><p>愿寄言夫流星兮,羌<span>(qiāng)</span>倏<span>(shū)</span>忽而难当。</p><p>卒壅蔽此浮云,下暗漠而无光。</p><p>尧舜皆有所举任兮,故高枕而自适。</p><p>谅无怨于天下兮,心焉取此怵<span>(chù)</span>惕?</p><p>乘骐骥之浏<span>(liú)</span>浏兮,驭安用夫强策?</p><p>谅城郭之不足恃兮,虽重介之何益?</p><p>邅<span>(zhān)</span>翼翼而无终兮,忳<span>(tún)</span>惛<span>(hūn)</span>惛而愁约。</p><p>生天地之若过兮,功不成而无嶜<span>(qín)</span>。</p><p>原沉滞而不见兮,尚欲布名乎天下。</p><p>然潢洋而不遇兮,直怐<span>(kòu)</span>愗<span>(mào)</span>而自苦。</p><p>莽洋洋而无极兮,忽翱翔之焉薄?</p><p>国有骥而不知乘兮,焉皇皇而更索?</p><p>宁戚讴<span>(ōu)</span>于车下兮,桓公闻而知之。</p><p>无伯乐之相善兮,今谁使乎誉之?</p><p>罔<span>(wǎng)</span>流涕以聊虑兮,惟著意而得之。</p><p>纷纯纯之愿忠兮,妒被<span>(pī)</span>离而鄣之。</p><p>原赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。</p><p>乘精气之抟<span>(tuán)</span>抟兮,骛<span>(wù)</span>诸神之湛湛。</p><p>骖<span>(cān)</span>白霓<span>(ní)</span>之習<span>(xí)</span>習兮,历群灵之丰丰。</p><p>左硃雀之茇<span>(bá)</span>茇兮,右苍龙之躣<span>(qú)</span>躣。</p><p>属雷师之阗<span>(tián)</span>阗兮,通飞廉之衙<span>(yá)</span>衙。</p><p>前轻辌之锵<span>(qiāng)</span>锵兮,后辎<span>(zī)</span>乘之从从。</p><p>载云旗之委<span>(wēi)</span>蛇<span>(yí)</span>兮,扈<span>(hù)</span>屯骑之容容。</p><p>计专专之不可化兮,原遂推而为臧<span>(zāng)</span>。</p><p>赖皇天之厚德兮,还及君之无恙!</p>

译文

<p>教人悲伤啊秋天的气氛!</p><p>大地萧瑟啊草木衰黄凋零。</p><p>凄凉啊好像要出远门,登山临水送别伤情。</p><p>空旷啊天宇高秋气爽,寂寥啊积潦退秋水清。</p><p>凄凉叹息啊微寒袭人,怆怳懭悢兮,去故而就新。悲怆啊去新地离乡背井,</p><p>坎坷啊贫士失官心中不平。</p><p>孤独啊流落在外没朋友,</p><p>惆怅啊形影相依自我怜悯。</p><p>燕子翩翩飞翔归去啊,寒蝉寂寞也不发响声。</p><p>大雁鸣叫向南翱翔啊,鵾鸡不住地啾啾悲鸣。</p><p>独自通宵达旦难以入眠啊,聆听那蟋蟀整夜的哀音。</p><p>时光匆匆已经过了中年,艰难阻滞仍是一事无成。</p><p>悲愁困迫啊独处辽阔大地,有一位美人啊心中悲凄。</p><p>远离家乡啊异地为客,漂泊不定啊如今去哪里?</p><p>一心思念君王啊不能改变,有什么办法啊君王不知。</p><p>积满哀怨啊积满思虑,心中烦闷啊饭也不想吃。</p><p>但愿见一面啊诉说心意,君王心思啊却与我相异。</p><p>驾起马车啊去了还得回,不能见你啊伤痛郁悒。</p><p>倚靠着车箱啊长长叹气,泪水涟涟啊沾满车轼。</p><p>慷慨决绝啊实在不能,一片纷乱啊心惑神迷。</p><p>自怨自悲啊哪有终极,内怀忠忱啊精诚耿直。</p><p>上天将一年四季平分啊,我悄然独自悲叹寒秋。</p><p>白露降下沾浥百草啊,衰黄的树叶飘离梧桐枝头。</p><p>离开明亮的白日昭昭啊,步入黑暗的长夜悠悠。</p><p>百花盛开的时季已过啊,余下枯木衰草令人悲愁。</p><p>白露先降带来深秋信息啊,预告冬天又有严霜在后。</p><p>夏日的繁茂今都不见啊,生长培养的气机也全收。</p><p>叶子黯淡没有光彩啊,枝条交叉纷乱杂凑。</p><p>草木改变颜色将衰谢啊,树干萎黄好像就要枯朽。</p><p>见了光秃秃树顶真可哀啊,见了病恹恹树身真可忧。</p><p>想到落叶衰草相杂糅啊,怅恨好时光失去不在当口。</p><p>抓住缰绳放下马鞭啊,百无聊赖暂且缓缓行走。</p><p>岁月匆匆就将到头啊,恐怕我的寿命也难长久。</p><p>痛惜我生不逢时啊,遇上这乱世纷扰难以药救。</p><p>徘徊不止独自徙倚啊,听西堂蟋蟀的鸣声传透。</p><p>心中惊惧大受震动啊,百般忧愁为何萦绕不休?</p><p>仰望明月深深叹息啊,在星光下漫步由夜而昼。</p><p>暗自悲叹蕙花也曾开放啊,千娇百媚开遍华堂。</p><p>为何层层花儿没能结果啊,随着风雨狼藉飘扬?</p><p>以为君王独爱佩这蕙花啊,谁知你将它视同众芳。</p><p>哀悯奇思难以通达啊,将要离开君王远飞高翔。</p><p>心中悲凉凄惨难以忍受啊,但愿见一面倾诉衷肠。</p><p>一次次想着无罪而生离啊,内心郁结而更增悲伤。</p><p>哪能不深切思念君王啊?君王的大门却有九重阻挡。</p><p>猛犬相迎对着你狂叫啊,关口和桥梁闭塞交通不畅。</p><p>上天降下绵绵的秋雨啊,下方几时能有干燥土壤?</p><p>孑然一身守在荒芜沼泽啊,仰望浮云在天叹声长长。</p><p>为何时俗是那么的工巧啊?违背准绳而改从错误。</p><p>抛弃骏马不愿骑乘啊,鞭打劣马竟然就上路。</p><p>世上难道缺乏骏马啊?实在是没人能好好驾御。</p><p>看到拿缰绳的人不合适啊,骏马也会蹦跳着远去。</p><p>野鸭大雁都吞吃高粱水藻啊,凤凰却要扬起翅膀高翥。</p><p>好比圆洞眼安装方榫子啊,我本来就知道难以插入。</p><p>众鸟都有栖息的窝啊,唯独凤凰难寻安身之处。</p><p>但愿口中衔枚能不说话啊,想到曾受你恩惠怎能无语。</p><p>姜太公九十岁才贵显啊,真没有君臣相得的好机遇。</p><p>骏马啊应当向哪儿归依?凤凰啊应当在哪儿栖居?</p><p>改变古风旧俗啊世道大坏,今天相马人只爱马的肥腴。</p><p>骏马隐藏起来看不到啊,凤凰高高飞翔不肯下去。</p><p>鸟兽也知应该怀有美德啊,怎能怪贤士避世隐居不出?</p><p>骏马不急于进用而驾车啊,凤凰不贪喂饲乱吃食物。</p><p>君王远弃贤士却不觉悟啊,虽想尽忠又怎能心满意足。</p><p>要默默与君王断绝关系啊,私下却不敢忘德在当初。</p><p>独自悲愁最能伤人啊,悲愤郁结终极又在何处!</p><p>寒霜凉露交加多凄惨啊,心中还希望它们无效。</p><p>雪珠雪花纷杂增加啊,才知道遭受的命运将到。</p><p>愿怀着侥幸有所等待啊,在荒原与野草一起死掉。</p><p>愿径自前行畅游一番啊,路又堵塞不通去不了。</p><p>想沿着大道平稳驱车啊,怎样去做却又不知道。</p><p>走到半路就迷失了方向啊,自我压抑去学诗搞社交。</p><p>秉性愚笨孤陋褊狭浅直啊,真没领悟从容不迫的精要。</p><p>私下赞美申包胥的气概啊,恐怕时代不同古道全消。</p><p>如今世俗是多么的巧诈啊,废除前人的规矩改变步调。</p><p>独立耿直不随波逐流啊,愿缅怀前代圣人的遗教。</p><p>在污浊的世界得到显贵啊,不能让我心中快乐而欢笑。</p><p>与其没有道义获取名誉啊,宁愿遭受穷困保持清高。</p><p>取食不苟且求得饱腹就行啊,穿衣不苟且求得暖身就好。</p><p>私下追慕诗人的遗风啊,以无功不食禄寄托怀抱。</p><p>充满委屈而没有头绪啊,流浪在莽莽原野荒郊。</p><p>没有皮袄来抵御寒冬啊,恐怕死去春天再也见不到。</p><p>寂静的暮秋长夜啊,心中萦绕着深深的哀伤。</p><p>岁月匆匆年龄渐老啊,就这样惆怅自感悲凉。</p><p>四季相继又是一年将尽啊,日出月落总不能并行天上。</p><p>太阳曚昽将要西下啊,月亮也消蚀而减少了清光。</p><p>一年忽悠悠马上过去啊,衰老慢慢逼近精力渐丧。</p><p>心中摇荡每天怀着侥幸啊,但总是充满忧虑失去希望。</p><p>心中惨痛凄然欲绝啊,长长叹息又加以悲泣难当。</p><p>时光如水一天天流逝啊,老来倍感空虚安身无方。</p><p>办事勤勉希望进用啊,但停滞不前徒自旁徨。</p><p>为何浮云漫布泛滥天空啊,飞快地遮蔽这一轮明月。</p><p>忠心耿耿愿作奉献啊,可浓云阴风隔离难以逾越。</p><p>祈愿红日朗照天地啊。云雾蒙蒙却把它遮却。</p><p>不自思量只想着效忠啊,竟有人用秽语把我污蔑。</p><p>尧帝舜帝的高尚德行啊,光辉赫赫上与天接。</p><p>为何遭险恶小人的嫉妒啊,蒙受不慈的冤名难以洗雪?</p><p>那昼日夜月照耀天地啊,尚且有黯淡现黑斑的时节。</p><p>何况一个国家的政事啊,更是头绪纷繁错杂纠结。</p><p>披着荷叶短衣很轻柔啊,但太宽太松不能结腰带。</p><p>骄傲自满又夸耀武功啊,辜负左右耿直臣子的忠爱。</p><p>憎恨赤诚之士的美德啊,喜欢那些人伪装的慷慨。</p><p>群奸迈着碎步越发得意啊,贤人远远地跑得更快。</p><p>农夫停止耕作自在逍遥啊,就怕田野变得荒芜起来。</p><p>事情琐细却充满私欲啊,暗自悲痛后面的危险失败。</p><p>世人都一样地自我炫耀啊,诋毁与赞誉多么混乱古怪。</p><p>如今认真打扮照照镜子啊,以后还能藏身将祸患躲开。</p><p>愿托那流星作使者传话啊,它飞掠迅速难以坐待。</p><p>终于被这片浮云挡住啊,下面就黑暗不见光彩。</p><p>尧帝舜帝都能任用贤人啊,所以高枕无忧十分从容。</p><p>诚然不受天下人埋怨啊,心中哪会有这种惊恐。</p><p>乘着骏马畅快地奔驰啊,驾驭之道岂须马鞭粗重。</p><p>高大的城墙实在不足依靠啊,虽然铠甲厚重又有什么用。</p><p>谨慎地回旋不前没完了啊,忧郁昏沉愁思萦绕心胸。</p><p>生在天地之间如同过客啊,功业未成总效验空空。</p><p>愿埋没于人丛不现身影啊,难道还想在世上扬名取荣。</p><p>飘荡放浪一无所遇啊,真愚昧不堪自找苦痛。</p><p>渺茫一片没有尽头啊,忽悠悠徘徊何去何从?</p><p>国有骏马却不知道驾乘啊,惶惶然又要索求哪种?</p><p>宁戚在马车下唱歌啊,桓公一听就知他才能出众。</p><p>没有伯乐相马的好本领啊,如今让谁作评判才最公?</p><p>怅惘流泪且思索一下啊,着意访求才能得到英雄。</p><p>满怀热忱愿尽忠心啊,偏有人嫉妒阻挠乱哄哄。</p><p>愿赏还没用的身子离去啊,任远游的意志翱翔云中。</p><p>乘着天地的一团团精气啊,追随众多神灵在那天穹。</p><p>白虹作骖马驾车飞行啊,经历群神的一个个神宫。</p><p>朱雀在左面翩跹飞舞啊,苍龙在右面奔行跃动。</p><p>雷师跟着咚咚敲鼓啊,风伯跟着扫尘把路辟通。</p><p>前面有轻车锵锵先行啊,后面有大车纷纷随从。</p><p>载着云旗舒卷飘扬啊,扈从聚集的车骑蜂拥。</p><p>计议早定专心不能改啊,愿推行良策行善建功。</p><p>仰仗上天的深厚恩德啊,回来还及见君王吉祥无凶。</p><p></p><div><p>参考资料:1、《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第876-888页。</p></div>

注释

<p></p><p>摇落:动摇脱落。</p><p>憭栗:凄凉。</p><p>泬寥:空旷寥廓。寂漻:即“寂寥“。潦:积水。</p><p>憯凄:同“惨凄“。欷:叹息。中:袭。</p><p>怆怳:失意的样子。懭悢:也是失意的样子。</p><p>坎廪:坎坷不平。廪,同“壈(lan懒)“。</p><p>廓落:空虚寂寞的样子。羁旅:滞留外乡。友生:友人。</p><p></p><p></p><p>廱廱:雁鸣声。鵾鸡:一种鸟,黄白色,似鹤。啁哳:鸟鸣声繁细。</p><p></p><p>亹亹:行进不停的样子。蹇:发语词。淹留:滞留。</p><p>绎:“怿”的假借,愉快。</p><p>来远客:来作远客。薄:同“迫”,接近。</p><p></p><p>烦憺:烦闷,忧愁。</p><p></p><p>朅:去。</p><p>结軨:车厢。用木条构成,故称。潺湲:流水声,此喻泪流不止。轼:车前横木。</p><p>忼慨:同“慷慨“。瞀乱:心中烦乱。</p><p>怦怦:忠诚的样子。</p><p>凛:寒冷。</p><p>奄:忽。离披:枝叶分散低垂,萎而不振的样子。</p><p></p><p>芳蔼:芳菲繁荣。萎约:枯萎衰败。</p><p></p><p>恢台:广大昌盛的样子。欿傺:王逸《楚辞章句》:“楚人谓住曰傺也。“《文选》“欿傺“作“坎傺“,吕延济注:“陷止也。“谓草木繁盛的景象停止。</p><p>菸邑:黯淡的样子。烦挐:稀疏纷乱的样子。挐,同“拿“。</p><p>淫滥:过甚。罢:同“疲”。</p><p>萷:同“梢“,枝条。櫹槮:枝叶光秃秃的样子。销铄:指毁伤。</p><p>纷糅:枯枝败草混杂。</p><p>騑:骖马,驾在车子两边的马。节:马鞭。相佯:犹言徜徉。</p><p>遒:迫近。将:长。</p><p>俇攘:纷扰不安。</p><p>容与:迟缓不前的样子。</p><p>怵惕:惊惧。</p><p>极明:到天亮。</p><p>敷:伸展,借指花朵开放。旖旎:此为花朵繁盛的样子。都房:北堂。</p><p>曾:“层”的假借。</p><p>服:佩戴。羌:发语词。</p><p>闵:同“悯”。</p><p>有明:朱熹《楚辞集注》:“有以自明也。”即自我表白。</p><p>结轸:愁思郁结。</p><p>郁陶:忧思深重。</p><p>狺狺:狗叫声。梁:桥。</p><p>淫溢:雨下个不止的样子。后土:大地。古人常以“后土“与“皇天“对称。</p><p>块:块然,孤独的样子。无:通“芜“。泽:沼泽。</p><p>绳墨:绳线和墨斗,是木工画直线的工具,借指规则法度。错:同“措“。</p><p>驽骀:劣马。</p><p></p><p>駶跳:跳跃。</p><p>唼:水鸟或鱼吃东西。</p><p>圆凿而方枘:圆的洞眼安方的榫子。鉏鋙:同“龃龉“,彼此不相合。</p><p></p><p>衔枚:指闭口不言。古时行军为防止士兵出声,令他们口中衔一根叫做枚的短木条,故称。渥洽:深厚的恩泽。</p><p>匹合:合适。</p><p></p><p></p><p></p><p></p><p>服:驾车,拉车。</p><p></p><p></p><p>冯:内心愤懑。</p><p>幸:希望。济:成功。</p><p>霰(xian线):雪珠。雰糅:纷杂。</p><p>徼幸:同“侥幸“。泊:止。</p><p>壅绝:壅塞,堵塞。</p><p></p><p>压桉:压抑。桉,同“案“,通“按“。学诵:学诵《诗经》。春秋战国士大夫社交往来常诵诗。</p><p>褊浅:狭隘浅薄。</p><p>申包胥:春秋时楚大夫,为救楚国,曾在秦国朝廷上哭了七天七夜,终于感动秦哀公出兵救楚。</p><p>凿:当作;错,即措,措施。</p><p></p><p></p><p></p><p>媮:苟且。</p><p>讬志乎素餐:王夫之《楚辞通释》:志素餐,以素餐为耻。素餐:白吃饭。</p><p>充倔:充,充塞;倔,通“屈“,委屈。</p><p>溘:突然。</p><p>靓:通“静“。杪秋:秋末。缭悷(liaoli辽利):缠绕郁结。</p><p>逴逴:走得越来越远。</p><p>俪偕:同在一起。</p><p>晼晚:日落时光线黯淡的样子。</p><p>驰:指精力不济。</p><p>怊怅:惆怅。冀:希望。</p><p></p><p>嵺廓:寥阔。</p><p>觊:企图。</p><p>猋:快速。</p><p>霠曀:霠,乌云蔽日;曀,阴风刮起。</p><p></p><p>黕:污垢。</p><p>抗行:高尚的德行。</p><p>险巇:险阻,此指小人作梗。</p><p>黯黮:昏黑暗淡。</p><p>胶加:指纠缠不清。</p><p>裯:短衣。潢洋:此指衣服空荡荡不贴身。</p><p>伐:夸耀。</p><p>愠惀:忠诚的样子。</p><p>踥蹀:小步行进的样子。美:指贤人。迈:远行。</p><p></p><p></p><p></p><p></p><p>儵忽:速度很快的样子。儵,同“倏“。</p><p></p><p></p><p></p><p>浏浏:水流清澈的样子。此指骏马奔驰畅快。</p><p>介:铠甲。</p><p>邅:回旋不前。翼翼:小心谨慎的样子。忳:郁闷。惛惛:心中昏昏沉沉。约:约束,束缚。</p><p></p><p></p><p>怐愗:愚昧。</p><p></p><p>皇皇:同“惶惶“。</p><p>宁戚:春秋时卫国人,初为小商人。遇齐桓公夜出,他在车下喂牛,敲着牛角唱了一首怀才不遇的歌,齐桓公听了。马上任用他。</p><p></p><p>罔:同“惘“。聊虑:暂且思索一下。</p><p>纯纯:借为“忳忳“,诚挚的样子。被离:杂沓的样子。</p><p></p><p>抟抟:团团。骛:奔驰。湛湛:众多。</p><p>習習:快速飞行的样子。丰丰:指众天神的一个个神官。</p><p>茇茇:轻快飞翔的样子。躣躣:行貌.</p><p>阗阗:鼓声。衙衙:向前行进的样子。</p><p>輬:一种轻型马车。辎:载重的重型马车。从从:跟随的样子。</p><p>委蛇:同“逶迤“。扈:扈从,侍从。屯骑:聚集的车骑。容容:众多的样子。</p><p>臧:善,美。</p><p></p>

赏析

<p>  宋玉是屈原之后最重要的楚辞作家。在《史记·屈原列传》、《汉书-艺文志》、《汉书·古今人表》中,都说宋玉生于屈原之后,到王逸才第一个说宋玉是屈原的弟子,还说《九辩》是思师之作。宋玉的作品,现存十四篇,据《汉书·艺文志》说是十六篇(其中一些已残缺),可见有些作品已亡佚。现存作品中,以《九辩》、《高唐赋》、《神女赋》、《登徒子好色赋》、《风赋》等最为著名。</p><p>  这些作品的共同特点是以情胜理,用形象思维的手法,把浪漫主义的情感抒发得淋漓尽致,在中国文学传统上,他的作品与屈原的作品一样,无疑具有开创性意义。作品中悲秋、神女、美人、风雨、山川、游历等主题,一直影响着后代的中国文学。主题</p><p>  《九辩》的悲秋主题,使之成为中国文学史上第一篇情深意长的悲秋之作。把秋季万木黄落、山川萧瑟的自然现象,与诗人失意巡游、心绪飘浮的悲怆有机地结合起来,人的感情外射到自然界,作品凝结着一股排遣不去、反覆缠绵的悲剧气息,勾起人们对自然变化、人事浮沉的感喟,千古之下,仍感动着无数读者。</p><p>  《九辩》现传本子中,有分为九章的,也有分为十章的。其实,无论分九章、十章,都没有必要作过多的争辩,因为全篇作品,贯穿的只是悲秋主题。在不同的诗章中,不过是把悲秋情怀反覆咀嚼、重沓喻示而已。今参酌洪兴祖《楚辞补注》、朱熹《楚辞集注》,分为十章。</p><p>  开头,就鲜明地点明了主题:“悲哉秋之为气也!草木摇落而变衰。”在先秦典籍中,虽然不乏人们对秋寒的畏惧,但更多是秋天农作物收获的喜悦。宋玉却把秋天万木凋落与人的遭遇联系起来。“坎廪兮贫士失职而志不平”、“廓落兮羁旅而无友生”、“怆怳懭悢兮去故而就新”、“时亹亹而过中兮,蹇淹留而无成”,失去官职,没人同情,独自流浪,人过中年事业无成,所有不幸,仿佛都集中在诗中抒情主人公的身上。于是,这位贫困、孤独、哀怨的流浪者,眼目中秋天的景物,无不带上悲伤的颜色。贫士悲秋主题一旦确定,诗歌就顺利地展开了。</p><p>  从第二章到第十章,《九辩》反覆抒述见秋而悲的原因。不能为世所用而事业无成,是萦绕心怀的痛苦。造成这种痛苦也是多方面的。第二章说“有美一人兮心不绎,去乡离家兮徕远客,超逍遥兮今焉薄”。美丽的女人竟然被抛弃,独自飘零远方,而所思恋之君却不理睬,爱情破灭了,能不伤心吗!第三章写一路所见秋色,眼中都是凄凉。你看,“白露既下百草兮,奄离披此梧楸”,寒露下来,百草焦黄,乔木落叶,春天的群芳与夏日的浓荫,都消失了。“”季节过去了,草木只能黄落;机遇失去了,贫士唯有悲哀。第四章在脉络上遥接第二章,还是以一个被君所弃的美人口吻,写她求爱不遂的悲苦。“”大门紧闭,门外恶狗狂吠,怎能传送去一片心意呢?无奈之下。只好“块独守此无泽兮,仰浮云而永叹”。在秋草摇摇的水泽边,伤心人只能仰天悲叹了!</p><p>  第五章是直接模仿屈原的《离骚》和《涉江》的,所以历来评论者,大都认为《九辩》的政治性社会性就在这一章中。特别是诗中用了姜太公九十岁才获得尊荣的典故,显示诗人参与军国大事、建功立业的希冀。不过,诗中直接论及当时国家形势并不明显,反而是突出不为世用的悲哀:“君弃远而不察兮,虽愿忠其焉得?”如果与诗歌中的贫士形象相联系,就可以领会到,宋玉所说的是:如果贫士为君王所用,也能像姜太公一样立下赫赫功勋;如果不能为君王赏识,只能“冯郁郁其何极”,悲愤郁结,不知何年何月才能消散了!这一章笔墨集中在贫士自身进行抒情。</p><p>  第六章承第五章,意蕴主旨复沓。不过,着重写霜露霰雪,突出了秋已深、冬即至的季节特点。“愿徼幸而有待兮,泊莽莽与野草同死”,季节不等人,岁月不等人,贫士失意,虽然怀着侥幸心情等待,然而仍然是无望的等待。冬季来临,能熬过这严寒吗:“无衣裘以御冬兮,恐溘死而不得见乎阳春!”由悲秋发展到惧冬,贫士的心情更紧迫也更凄苦了。</p><p>  第七章全然抒发岁月流逝的感伤,诗中秋夜、夕阳、流水、明月,无不加强了岁月不居、一事无成的慨叹。</p><p>  第八章、第九章,诗歌集中突出“失人”的悲哀。所谓“失人”,一方面指掌权得势的都是薄幸小人,奸臣当道,把持国柄,使社会污秽混乱;一方面指如贫士一类贤人被弃置不用,心怀壮志宏才却不得施展,还受到小人的排挤、压迫。在悲怨之后,诗人仍然抱有希望,“罔流涕以聊虑兮,惟著意而得之”。要擦干眼泪去唱歌,壮气可嘉,但底气不足,因为“失人”的现实仍然存在,贫士要抒怀,只能依赖幻想了。这秋天的悲哀,仍然盘结在贫士心胸之间。</p><p>  最后第十章,是全诗的结束。悲秋如何了结呢?只有依赖浪漫主义的想像:人间得不到的,天上能够补偿。于是,贫士“愿赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。”离开躯体的精魂,穿过太空的日月虹气,成了天上神灵的主宰,朱雀、苍龙、雷师、风神都听他调遣,成了他车驾的扈从,多么神气又多么得意!贫士之贫变成了贵,悲秋之悲变成了喜。悲秋的主旨却引出一个欢乐结尾,然而那欢乐只是幻想的虚构的欢乐。贫士得志,是虚幻的想像的得志,现实社会中,秋天仍然是草木黄落,贫士仍然是不为世用。现实与想像的强烈对比,把悲秋主题更加强化了。</p><p>  《九辩》把一个贫士在深秋时节“失时”、“失人”的心境写得生动精彩,有很强烈的感染力。悲秋主题得到形象的感性的抒述。不过,从社会意义而言,此诗虽然也有伤时之语,但总的说来缺乏社会的指涉性。所以司马迁说“皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏”(《史记·屈原贾生列传》)。</p><p>  从文学艺术的创造性来看,《九辩》是很成功的作品。悲秋题旨,本来是古代南方文学(以《楚辞》为代表)的特点之一,最能显示楚骚精神的浪漫主义色彩。《九辩》把悲秋题旨发挥得淋漓尽致,也成为后代人们学习的典范。从此,在中国文学中,悲秋一直是诗文家喜爱的题材,雄才大略的汉武帝有《秋风辞》,潇洒俊秀的曹植有《秋思赋》、《遥逝》,高瞻远瞩的曹丕有《燕歌行》。魏晋南北朝诗人笔下的秋天,大都带有《九辩》悲秋的气息,庾信《拟咏怀二十七首》之十一“摇落秋为气,凄凉多怨情”,以悲秋带出身世之感、家国之恨,更为悲秋主题谱写出新曲。此后历经唐宋元明清,诗词中的悲秋之风始终弥漫不散。悲秋已经成为中国传统文学的母题之一,产生了许多动人的作品,而《九辩》原创性的功劳,当是不可抹杀的。</p>

作者生平

<p>  关于宋玉的生平,据《史记·屈原贾生列传》载:"屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。"记述极为简略。《韩诗外传》有"宋玉因其友而见楚相"之言。刘向《新序》则作"宋玉因其友以见楚襄王","事楚襄王而不见察",同时又有"楚威王(襄王的祖父)问于宋玉"的话。王逸在《楚辞章句》中则说他是屈原的弟子。晋代习凿齿《襄阳耆旧传》又说:"宋玉者,楚之鄢人也,故宜城有宋玉,始事屈原,原既放逐,求事楚友景差。"总之,关于宋玉的生平,众说纷纭,至难分晓。大体上说,宋玉当生在屈原之后,且出身寒微,在仕途上颇不得志。</p>
<p>  关于宋玉师承,普遍认为他师承屈原。但也有学者认为王逸晚于屈原200年后才说宋玉是屈原弟子是没有依据的,是其把“祖(承袭、效法)屈原”理解为“师从屈原”了。</p>
<p>  最早据《汉书·艺文志》载,有16篇。现今相传为他所作的,《九辩》、《招魂》两篇,见于王逸《楚辞章句》;《风赋》、《高唐赋》、《神女赋》、《登徒子好色赋》、《对楚王问》 5篇,见于萧统《文选》;《笛赋》、《大言赋》、《小言赋》、《讽赋》、《钓赋》、《舞赋》 6篇,见于章樵《古文苑》;《高唐对》、《微咏赋》、《郢中对》 3篇,见于明代刘节《广文选》。但这些作品,真伪相杂,可信而无异议的只有《九辩》一篇。《招魂》颇多争议,一般认为是屈原所作。</p>
<p>  其他如《高唐赋》、《神女赋》、《登徒子好色赋》、《风赋》等篇,也有人认为不是宋玉所作,不过它们在文学史上的地位还是相当重要的。</p>
<p>  宋玉的成就虽然难与屈原相比,但他是屈原诗歌艺术的直接继承者。在他的作品中,物象的描绘趋于细腻工致,抒情与写景结合得自然贴切, 在楚辞与汉赋之间,起着承前启后的作用。后人多以屈宋并称,可见宋玉在文学史上的地位。 </p>

宋玉其他作品

同题作品