王明君

朝代:魏晋 作者:石崇
<p>我本汉家子,将适单于庭。</p><p>辞决未及终,前驱已抗旌<span>(jīng)</span>。</p><p>仆御涕流离,辕马悲且鸣。</p><p>哀郁伤五内,泣泪沾朱缨<span>(yīng)</span>。</p><p>行行日已远,遂造匈奴城。</p><p>延我于穹<span>(qióng)</span>庐,加我阏<span>(yān)</span>氏名。</p><p>殊类非所安,虽贵非所荣。</p><p>父子见陵辱,对之惭<span>(cán)</span>且惊。</p><p>杀身良不易,默默以苟生。</p><p>苟生亦何聊,积思常愤盈。</p><p>愿假飞鸿翼,弃之以遐<span>(xiá)</span>征。</p><p>飞鸿不我顾,伫立以屏营。</p><p>昔为匣中玉,今为粪上英。</p><p>朝华不足欢,甘与秋草并。</p><p>传语后世人,远嫁难为情。</p>

译文

<p>我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。</p><p>和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。</p><p>车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。</p><p>我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。</p><p>已经越行越远,匈奴地快到了。</p><p>他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。</p><p>但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。</p><p>父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。</p><p>自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。</p><p>但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。</p><p>我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞。</p><p>但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。</p><p>昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。</p><p>昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。</p><p>不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。</p><div><p>译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。</p><p>本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。</p></div>

注释

<p>适:去往。单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。</p><p>抗旌:举起旗帜。</p><p></p><p>五内:五脏。朱缨:红色的系冠带子。</p><p></p><p>穹庐:游牧民族所住的帐篷。阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。</p><p></p><p>父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。</p><p></p><p></p><p>遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。</p><p>屏营:惶恐。</p><p></p><p></p><p></p>

赏析

<p>  “明君”即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞·吟叹曲》之一。</p>

作者生平

<p><strong>白手起家</strong><br>  石崇是西晋开国元勋石苞的第六子,因生于青州,所以小名齐奴。他少年时便敏捷聪明,有勇有谋。<br>  公元273年(泰始九年),石苞临终时将财物分给几个儿子,只不给石崇。石崇的母亲向石苞请求,石苞说:“这孩子尽管年纪小,以后他自己是能得到财富的。” </p>
<p><strong>好学不倦</strong><br>  石崇二十多岁就担任修武县令,以有才能著名。后入洛阳任散骑侍郎,又迁任城阳太守。公元280年(太康元年),石崇因参与伐吴有功,被封为安阳乡侯。他在郡任职时虽有职务,仍好学不倦,后因疾病自求解职。不久,又被拜为黄门郎。<br>  石崇的兄长石统因事触犯了扶风王司马骏,有关部门受司马骏指使,上奏弹劾石统,武帝打算严惩石统,后又赦免他。因石崇没有上朝谢恩,有关部门想把罪名再加到石统身上。石崇便向武帝上表辩白,得以解脱。经屡次升迁任散骑常侍、侍中。武帝因为石崇是功臣之子,又有才干,非常器重他。</p>
<p><strong>谏开封赏</strong><br>  公元290年(永熙元年),晋惠帝司马衷即位,由太傅杨骏辅政,杨骏心里明白他平时就没有好名声,便想效仿魏明帝即位时的先例,普遍给大臣们进封爵位,以便讨好众人,收买人心。石崇与散骑侍郎蜀郡人何攀一起上奏认为:“陛下被正式立为太子有二十多年,现在继承了大业,但是遍施奖赏,赐予爵位,比泰始之初及各位将领平吴的功绩得到的奖赏还要丰厚,这就使轻重不相称了。况且占卜得知,大晋传国世代无穷,现在开创的制度,是要传于后世的,如果有爵位就必得进升,那么几代以后,就没有人不是公侯了。”他们的意见没有被采纳。</p>
<p><strong>劫商至富</strong><br>  不久,石崇被外调任南中郎将、荆州刺史,兼领南蛮校尉,加职鹰扬将军。石崇在南方得到一个鸩鸟雏,把它送给后军将军王恺。按当时制度规定,鸩鸟不能到长江以北,此事被司隶校尉傅祗所纠察荐举。惠帝下诏宽恕石崇,将鸩雏烧死于街市。<br>  石崇聪明有才气,但任侠而行为不检点。任荆州刺史时竟抢劫远行商客,取得巨额财物,以此致富。后来被征召为大司农,因征召的诏书未到他就擅离职守而被免职。不久,被拜为太仆。公元297年(元康六年),出任征虏将军,假节、监徐州诸军事,镇守下邳。石崇有别馆建在河阳的金谷,又名梓泽。他前往徐州时几乎倾城出动来,在金谷为他设帐饯行。石崇到下邳后,与徐州刺史高诞争酒互相侮辱,军司上奏弹,被免职(《晋书·嵇绍传》说嵇绍任徐州刺史,当时石崇任都督,尽管性情傲慢粗暴,但嵇绍以道义相助,所以石崇很是亲敬他)。 </p>
<p><strong>绿珠坠楼</strong><br>  石崇后来担任卫尉,与潘岳共同巴结奉承权臣贾谧,贾谧与他们很亲善,号称“二十四友”。贾谧的外祖母广城君郭槐每次出来,石崇遇到时总先下车站在路左,望尘而拜。他就是如此卑鄙奸佞。<br>  公元300年(永康元年),赵王司马伦发动政变,诛杀贾后等人,贾谧也被杀,石崇因是贾谧同党而被免官。石崇的外甥欧阳建之前因弹劾司马伦而与其有仇。石崇的爱妾绿珠,相貌美艳,善吹笛。司马伦的党羽孙秀派人去索要绿珠,石崇当时在金谷别馆,正登上凉台,面临清澈的河水,婢女在旁伺候。孙秀的使者将要人的事告诉石崇,石崇将自己的数十个婢妾都引出来让使者看,婢妾们都是满身兰麝的芳香,披戴绫罗细纱。石崇对使者们说:“从中挑选吧!”使者说:“君侯这些婢妾美丽倒是美丽,然而我本是受命来要绿珠,不知哪个是?”石崇勃然发怒说:“绿珠是我的爱妾,你们是得不到的。”使者说:“君侯博古通今,明察远近,希望三思。”石崇说:“不需要三思了。”使者出去后又转回来劝石崇,但他最终还是没有答应。孙秀恼怒之下,劝司马伦杀石崇和欧阳建。 <br>  石崇、欧阳建也暗地得知他们的计谋,便与黄门侍郎潘岳暗地劝淮南王司马允、齐王司马冏谋划诛杀司马伦与孙秀。孙秀觉察了这些事,就假称惠帝诏命逮捕石崇与潘岳、欧阳建等人。当时石崇正在楼上宴饮,甲士到了门前。石崇对绿珠说:“今天我为了你而惹祸。”绿珠哭着说:“我应该在你面前死去来报答你。”便自投于楼下而死。石崇说:“我不过是流放到交趾、广州罢了。”直到被装在囚车上拉到东市,这才叹息道:“这些奴才是想图我的家产啊!”押他的人答道:“知道是家财害了你,为何不早点把它散发掉!”石崇无法回答。他的母亲、兄长、妻妾、儿女不论老少共十五人都被杀害,石崇遇害时五十二岁。 <br>  当初,石崇家的稻米饭撒在地上,过了一夜,都变成了螺,时人认为这是石崇全家被杀的征兆。有关部门查阅石崇的财产簿籍,有水碓三十多处,奴仆八百余人,其他珍宝财货田宅也有这样大的规模。<br>  公元301年(永宁元年),司马伦被杀,惠帝复位后,以九卿礼仪重新安葬了石崇,并封石崇的从孙石演为乐陵公。</p>

石崇其他作品

同题作品