搜索
乘云不到玉皇家,岩上仙桃几度花。
今日喜偕三益友,看来丹灶炼黄芽。
猜你喜欢
柳絮漫天飞似雪。记得逢君,落花时节。年芳如梦梦如尘。
枉抛书字托南云。
尺鳞轻漏春消息。殢翠尤红,错怨江南客。锦鞋颠倒卜今宵。
佳期早晚验归潮。
天王理万国,势必委诸吏。制字从一史,执法不可二。
奈何雍也面,胸臆伏私意。两讼一求捷,两役一求避。
含糊卒未决,徐徐较馈遗。酒果若羔雁,书画及弊器。
到官一物无,去官百需备。此县与彼县,大率不相异。
独有楚县尹,不肯作此事。无钱买归舟,仆马亦憔悴。
贾生西望忆京华,湘浦(pǔ)南迁莫怨嗟(jiē)。
圣主恩深汉文帝,怜君不遣(qiǎn)到长沙。
贾生您举首西眺忆念京华,如今迁滴湘水之浦可别怨嗟。
当今圣上恩典甚于汉文帝,怜爱您而未把您迁谪到长沙。
参考资料:
1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:436
贾生:即西汉人贾谊。这里以贾谊比贾至。京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。湘浦:湘江边。南迁:被贬谪、流放到南方。怨嗟:怨恨叹息。
圣主:泛称英明的天子。此处有讽刺意味。汉文帝:贾谊通诸子百家之书。文帝召为博士,迁至太中大夫后受排挤,为长沙王太傅。长沙:在巴陵南,离京师更远。汉文帝时贾谊被谪往长沙。
唐人作诗,常常喜欢把历史上与现实中有同种遭遇的人联系在一起。因西汉的贾谊是洛阳人,能文,曾被贬长沙太傅,而贾至不仅与他同姓,而且同为洛阳人,也擅长作文,被贬岳州的地方与长沙也很相近,因此诗人开首就以贾谊来比贾至。由于西汉和唐代的京城都在长安,位在岳阳、长沙的西北面,故诗中称“西望”。而贾谊、贾至本来都是朝中京官,都是由京城被贬而出,但又时时关心朝政的状况,因此诗中又用上了“忆京华”三字,这一“望”一“忆”二字,实际上已将贾至当时被贬后的失意而又关心朝政的复杂心理揭示了出来。
正因为贾至当时失意怨望,却又时时地向往着京城,故而诗人在第二句中就开始劝慰起友人,既然已被南贬迁徙到湘浦这地方来了,就不要再去哀怨嗟叹了,次句中的“莫怨嗟”三字,完全是从首句“西望忆京华”中来的;因为“望”、“忆”之中有怨嗟意,所以才劝其“莫怨嗟”。
李白既然是劝慰朋友,总不能空口相劝,最好能找出一些劝慰的话或事来,这样对朋友才能起到一定的作用。于是诗人想到:贾至虽然被唐肃宗贬至岳阳,但岳阳毕竟在长沙的北面,距离京城要比长沙近些,从这一点上来说,唐肃宗还不算太薄情,他至少没像汉文帝那样把贾至贬到长沙。于是,末二句中有所谓的“圣主恩深”、“怜君”等,都是从这个意思上来说的,都是一些宽慰之词,并不意味李白认为唐肃宗就是明君。相反,诗中话中有话,那唐肃宗与汉文帝的做法实只五十步与一百步之差,屈才则同。这讽刺意味是十分委婉而深长的。
此诗一无华词,二无想象,却一气流走,天然成韵,既有着关切同情,又有着安慰宽解和委婉的措意,充溢着诗人对被贬友人的一片真挚之情。
相如愧许询,寥落向溪滨。竹马儿犹小,荆钗妇惯贫。
独愁忧过日,多病不如人。莫怪青袍选,长安隐旧春。
曰予非才敏,乃与世寡游。
三四洛阳友,过半已成丘。
晚节五六人,文行皆洁修。
韩氏棣萼盛,於我为薰莸。
君比众最笃,我唱君非酬。
昔我竹轩下,破窗风飕飀。
君时不厌过,逍遥谈未休。
颇为俗士憎,恬不防吝尤。
迩来我还都,君亦辞旧州。
旧州君所隐,安得此久留。
雪晴命驾归,使我生悲愁。
谁见潩水上,定更不惊鸥。
珠题嵌绝辟,人巧依天匠。峭绿叠颓岚,青天怯磨荡。
濛濛太始云,旷劫相酝酿。一自辟玄宫,斧作仙家障。
苍峦夹攲窦,高天入盆盎。终古容清虚,诸仙几回丧。
真人将上升,先此规图样。十二楼五城,某天如某嶂。
宫成付黄冠,仙邮侈供帐。道装俗须眉,只此输天上。
君家住处多幽趣,绕屋琅玕净无数。
萧萧清韵动天风,冉冉晴阴生绿雾。
湖山远映苍翠稠,五月六月凉如秋。
且开三径待佳客,抵用千亩论封侯。
况尔此君高节古,纵有雪霜那可侮。
平生正直少人知,野草闲花徒媚妩。
知君古意同古贤,脱略傲笑情翩翩。
我生爱竹比君癖,栉风集雨三十年。
报老归来旧溪曲,竹色荒凉芳草绿。
岁寒无以慰孤怀,只有梅花在空谷。
闻君有竹心遑遑,便欲径造君子堂。
安能为我罗酒浆,月明吹箫呼凤凰。