搜索
事业贵不苟,声名难预期。功非宜食肉,道岂忘羹藜。
政恐仪无舌,那论纬有髭。汉庭今用少,览镜独何为。
猜你喜欢
应俗由来懒,谋身尚敢先。栖栖从见嫉,仆仆岂能贤。
骏马常追日,方舟可济川。人生各有趣,心目慎相怜。
暗中人易记,名下士非虚。此道凭谁办,它时或自如。
真能食万户,定复愧三闾。富贵虽吾有,当令功可书。
凤仙窈窕姿,阶前为谁容。
浅深十八本,形貌纷不同。
或饶鲜明色,巧笑双颊丰。
或作掩抑态,抬举差且慵。
忧彼积雨摧,爱此晴日烘。
施粉聊自喜,夺朱巧争雄。
荧荧似得意,惨惨如无悰。
妍媸孰与分,我欲为青铜。
西子信姝丽,无盐敢希踪。
并育亦已难,我欲为老农。
美者倍丰殖,恶者加蕴崇。
花神夜见梦,君可太匆匆。
正复容颜殊,等是紫与红。
何贵复何贱,有淡还有浓。
气类岂相绝,涂泽间不工。
胡为妄憎爱,襟度殊未洪。
君看宇宙间,物象无终穷。
化工大炉鞴,一一归陶溶。
而君独褊心,不少垂帡幪。
强分青白眼,力辨雌雄风。
物情固参差,宇宙要扩充。
一笑谓花神,差尔何颛蒙。
品彙岂无别,
畛域固有封。有生分美恶,
异路生西东。如何暗且劣,
并彼昌而丰。剪伐咸自取,
裁培本无功。形声及影响,
天然巧相从。人才有邪正,
用舍归至公。不闻堪与猛,
下比显与宫。包含贵周遍,
能否难混融。花神闻是语,
竦听鞠尔躬。再拜谢诲言,
坚垒不敢攻。
银筝记按当筵拍,响彻诗喉。谱付仙眸。花艳惊人不肯休。
四山岚翠围歌榭,石鼎香浮。檀板声悠。舄底江帆叶叶舟。
厦瓤细核竹丝笼,摘得钗头颗几丛。谁与端明摹拓本,一编添谱海东红。
得水能仙天与奇,寒香寂寞动冰肌。
仙风道骨今谁有,淡扫蛾眉簪一枝。
天地相震荡,回薄(báo)不知穷。
人物禀(bǐng)常格,有始必有终。
年时俯仰过,功名宜速崇(chóng)。
壮士怀愤激,安能守虚(xū)冲?
乘我大宛马,抚我繁弱弓。
长剑横九野,高冠拂玄穹。
慷慨成素霓(ní),啸咤(zhà)起清风。
震响骇(hài)八荒,奋威曜(yào)四戎(róng)。
濯(zhuó)鳞(lín)沧海畔(pàn),驰骋(chěng)大漠中。
独步圣明世,四海称英雄。
天地在不停地运动变化,这种生生息息的过程是没有穷尽的。
世间的人或物都遵从着宇宙间的生灭规律,都有自己的初始也有自己的终结。
人的时光俯仰之间就已逝去,功名应该尽快建立并使之崇高。
身为壮士而应该勇搏、激情满怀,怎能够安守所谓的虚无呢?
乘上我那大宛产的良种战马,手按我那名为“繁弱”的大弓。
手握我那可以横扫九野的长剑,头戴着高得快接天际的征战之冠。
当慷慨走上战场的时候有天上的白虹壮气,有萧萧而起的清风送行。
杀敌的吼声、鼓声惊骇着敌阵,奋勇向前的威势展示给周边的敌国。
壮士既可横渡河海,也可驰骋于大漠。
壮士独步于圣明之世,四海之内都称其为英雄。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
回薄:指天地生生息息,不停运动的过程。
禀常格:遵从宇宙间的自然规律。
速崇:指功名应该尽快建立并使之崇高。
虚冲:守于虚无。
繁弱弓:名为“繁弱”的大弓。
八荒:也叫八方,指东、西、南、北、东南、东北、西南、西北八个方向,指离中原极远的地方。后泛指周围、各地。四戎:指周边的敌国。
濯鳞:这里代指壮士。
这是一首乐府诗,题旨大概是由阮籍《咏怀·壮士何慷慨》来的,那首诗道:“壮士何慷慨,志欲威八荒。驱车远行役,受命念自忘。良弓挟乌号,明甲有精光。临难不顾生,身死魂飞扬。……”阮籍这首诗在他的《咏怀》中可谓别调,写得也很慷慨激昂,但它表现的功业心主要是从“效命”、“气节”着眼的,而张华此篇虽然也有这方面的意思,但主要是从人生意义、生命价值这些认识出发,显得比较深切,更能予人们以激励。这是思想上的不同。阮籍的作品是古诗,显得简约朴素,而张华此篇则较铺张,也比较重修辞,“乘我大宛马”以下十句全是对偶,这不仅显出乐府体与古诗的差别,也显出西晋之后的诗歌比“正始之音”更注重形式美了。