饮马长城窟行
<p>饮马长城窟<span>(kū)</span>,水寒伤马骨。</p><p>往谓长城吏,慎莫稽<span>(jī)</span>留太原卒!</p><p>官作自有程,举筑谐<span>(xié)</span>汝声!</p><p>男儿宁当格斗死,何能怫<span>(fú)</span>郁筑长城。</p><p>长城何连连,连连三千里。</p><p>边城多健少,内舍多寡<span>(guǎ)</span>妇。</p><p>作书与内舍,便嫁莫留住。</p><p>善待新姑嫜<span>(zhāng)</span>,时时念我故夫子!</p><p>报书往边地,君今出语一何鄙<span>(bǐ)</span>?</p><p>身在祸难中,何为稽留他家子?</p><p>生男慎<span>(shèn)</span>莫举,生女哺<span>(bǔ)</span>用脯<span>(fǔ)</span>。</p><p>君独不见长城下,死人骸<span>(hái)</span>骨相撑拄。</p><p>结发行事君,慊<span>(qiàn)</span>慊心意关。</p><p>明知边地苦,贱妾何能久自全?</p>
译文
<p>放马饮水长城窟,泉水寒冷伤马骨。</p><p>找到长城的官吏对他说,“千万别再留滞太原的劳役卒!”</p><p>(当官的说:)“官家的工程有期限,快打夯土齐声喊!”</p><p>(太原差役说:)“男儿自当格斗死,怎能抑郁造长城?”</p><p>长城绵绵无边际,绵延不断三千里。</p><p>边城无数服役的青壮年,家乡无数的妻子孤独居。</p><p>捎书带信与妻子:“快快重嫁不要等!</p><p>嫁后好好伺侯新公婆,时时记住不要忘了我这个旧男人。”</p><p>妻子回书到边地,(妻子信中质问:)“你如今说话怎么这么难听?”</p><p>(太原差役信中说:)“身陷祸难回不去,为什么还留住人家女儿不放呢?</p><p>生下男孩千万不要养,生下女孩用肉来哺。</p><p>你难道没有看见长城下,死人的骸骨相交叉?”</p><p>(妻子信中说:)“嫁你就该随着你,想来不够牵记你。</p><p>明明知道边地苦,我怎能长久活着求自保?”</p><div><p>参考资料:</p><p>1、百度百科:http://baike.baidu.com/item/饮马长城窟行</p></div>
注释
<p></p><p>慎莫:恳请语气,千万不要。慎,小心,千万,这里是告诫的语气。稽留:滞留,阻留,指延长服役期限。太原:秦郡名,约在今山西省中部地区。这句是役夫们对长城吏说的话。</p><p>官作:官府的工程,指筑城任务而言。程:期限。筑:夯类等筑土工具。谐汝声:喊齐你们打夯的号子。这是长城吏不耐烦地回答太原卒们的话。</p><p>宁当:宁愿,情愿。格斗:搏斗。怫郁:烦闷,憋着气。</p><p>连连:形容长而连绵不断的样子。</p><p>健少:健壮的年轻人。内舍:指戍卒的家中。寡妇:指役夫们的妻子,古时凡独居守候丈夫的妇人皆可称为寡妇。</p><p></p><p>姑嫜:婆婆和公公。故夫子:旧日的丈夫。以上三句是役夫给家中妻子信中所说的话。</p><p>报书:回信。鄙:粗野,浅薄,不通情理。这是役夫的妻子回答役夫的话。</p><p>他家子:犹言别人家女子,这里指自己的妻子。这是戍卒在解释他让妻子改嫁的苦衷。</p><p>举:本义指古代给初生婴儿的洗沐礼,后世一般用为“抚养”之义。哺:喂养。脯:干肉,腊肉。</p><p>撑拄:支架。骸骨相互撑拄,可见死人之多。</p><p>结发:指十五岁,古时女子十五岁开始用笄结发,表示成年。行:句中助词,如同现代汉语的“来”。慊慊:空虚苦闷的样子,这里指两地思念。关:牵连。</p><p>久自全:长久地保全自己。自全,独自活着。</p>
赏析
<p> 本诗用乐府旧题,以秦代统治者驱使百姓修筑长城的史实为背景,通过筑城役卒夫妻对话,揭露了无休止的徭役,给人民带来的深重灾难。诗中用书信往返的对话形式,揭示了男女主人公的内心世界和他们彼此间地深深牵挂,赞美了筑城役卒夫妻生死不渝的高尚情操。语言简洁生动,真挚感人。</p><p> 第一层(1—8句),写筑城役卒与长城吏的对话:</p><p> “饮马长城窟,水寒伤马骨。”让马饮水,只得到那长城下山石间的泉眼,那里的水是那么的冰冷,以致都伤及到了马的骨头里。</p><p> “往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!”一位筑城役卒跑去对监修长城的官吏恳求说:你们千万不要长时间的滞留我们这些来自太原的役卒啊!</p><p> “官作自有程,举筑谐汝声!”监修长城的官吏说:官府的工程自有一定的期限,哪能由你们说了算!赶紧拿起工具,大家一齐唱打夯的号子,尽力干活去吧!</p><p> “男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。”筑城役卒心里想:男子汉大丈夫,宁愿上战场在与敌人的厮杀中为国捐躯,怎么能够满怀郁闷地一天天地修筑长城呢?</p><p> 第二层(9—12句),过渡段,承上启下:</p><p> “长城何连连,连连三千里。”长城啊长城,是那么的蜿蜒曲折,它一直连绵了三千里远。</p><p> “边城多健少,内舍多寡妇。”边城多的是健壮的年轻男人,家中大多只剩下独居的女人了。</p><p> 第三层(13—28句)写筑城役卒与妻子的书信对话:</p><p> “作书与内舍,便嫁莫留住。”这位筑城役卒写信给在家的妻子说:你赶紧趁年轻改嫁吧,不必留在家里等了。</p><p> “善待新姑嫜,时时念我故夫子!”你要好好服侍新的公公婆婆,也要时时想念着原来的丈夫啊!</p><p> “报书往边地,君今出语一何鄙?”妻子在送往边地的信中说:你把我当成什么人了,你这时候还说出这么浅薄的话来?</p><p> “身在祸难中,何为稽留他家子?”筑城役卒回信说:我自己处在祸难当中,也许今生我们再也没有团圆的可能了,为什么要去拖累别人家的女儿呢?</p><p> “生男慎莫举,生女哺用脯。”将来如果你生了男孩,千万不要去养育他;如果生下女孩,就用干肉精心地抚养她吧!</p><p> “君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。”你难道没看见长城的下面,死人尸骨累累,重重叠叠地相互支撑着,堆积在一块吗?</p><p> “结发行事君,慊慊心意关。”妻子回信说:我自从结婚嫁给你,就一直伺候着你,对你身在边地,心里虽然充满了哀怨,可时时牵挂着你啊。</p><p> “明知边地苦,贱妾何能久自全?”现在我明明知道在边地筑城是那么地艰苦,我又怎么能够自私地图谋长久地保全自己呢?</p>
作者生平
<p><strong>力谏何进<br></strong> 陈琳在汉灵帝时,为国舅、大将军何进的主簿。当时,宦官擅权,何进欲诛宦官,太后坚决反对,何进欲召集地方豪强,引兵来京城咸阳,以此恫吓、劫持太后。陈琳力谏反对。可是,何进不听劝谏,一意孤行,坚持从地方引兵入京胁逼,结果董卓率兵进京,自立为太师,废少帝,立献帝,社会动乱四起,加快了东汉王朝的覆灭。何进也在乱中被杀。</p>
<p><strong>依附袁绍<br></strong> 何进死后,陈琳避难依附于袁绍。建安元年(196年),曹操派兵围攻臧洪的盟友张超于雍邱。</p>
<p> 此时,任袁绍东郡守的臧洪“徒跣号泣、求救于袁绍”,袁多与曹操新和,不予救兵,雍邱被攻破,张超自刎于城上。于是臧洪义愤填膺,与袁绍对抗。袁绍派兵攻打,可“历年不下”,而臧洪以弱兵敌强,抱必死打算,誓守穷城,战斗到底。见此情景,此时,也在袁绍帐下效力的陈琳,感到事态严重,连忙写信劝说,臧洪特意回信。</p>
<p> 建安五年(200年),官渡之战爆发,陈琳作《为袁绍檄豫州文》,痛斥了曹操。曹操当时正苦于头风,病发在床,因卧读陈琳檄文,竟惊出一身冷汗,翕然而起,头风顿愈。</p>
<p><strong>归附曹操<br></strong> 袁绍败后,陈琳归附曹操。曹操让他担任司空军谋祭酒,管记室,军国书檄多为陈琳和阮瑀所作。 </p>
<p> 曹操深爱其才,对于陈琳的作品,有时曹操竟不能为之增减一字。</p>
<p> 建安二十二年(217年),丁酉大疫爆发,陈琳染疾逝世。</p>
<p><strong>依附袁绍<br></strong> 何进死后,陈琳避难依附于袁绍。建安元年(196年),曹操派兵围攻臧洪的盟友张超于雍邱。</p>
<p> 此时,任袁绍东郡守的臧洪“徒跣号泣、求救于袁绍”,袁多与曹操新和,不予救兵,雍邱被攻破,张超自刎于城上。于是臧洪义愤填膺,与袁绍对抗。袁绍派兵攻打,可“历年不下”,而臧洪以弱兵敌强,抱必死打算,誓守穷城,战斗到底。见此情景,此时,也在袁绍帐下效力的陈琳,感到事态严重,连忙写信劝说,臧洪特意回信。</p>
<p> 建安五年(200年),官渡之战爆发,陈琳作《为袁绍檄豫州文》,痛斥了曹操。曹操当时正苦于头风,病发在床,因卧读陈琳檄文,竟惊出一身冷汗,翕然而起,头风顿愈。</p>
<p><strong>归附曹操<br></strong> 袁绍败后,陈琳归附曹操。曹操让他担任司空军谋祭酒,管记室,军国书檄多为陈琳和阮瑀所作。 </p>
<p> 曹操深爱其才,对于陈琳的作品,有时曹操竟不能为之增减一字。</p>
<p> 建安二十二年(217年),丁酉大疫爆发,陈琳染疾逝世。</p>