搜索
日入三籁息,群山郁苍苍。巾裾湿烟雾,宛转度涧冈。
涓涓暗泉鸣,冉冉松筠香。林梢吐纤月,露叶琐碎光。
归来叩禅扉,幽灯对绳床。相羊有馀适,笑咏白雪章。
猜你喜欢
卞维吴兴镇,杰出众山外。晴朝自生辉,韫玉见奇态。
新阡表南阳,独据山水会。青松三万本,已复出蓬艾。
灵泉发道左,天遣资灌溉。初无一线溜,泛滥欲浮芥。
披榛伫方空,馀浸忽可浍。清踰金沙泓,甘此中泠派。
朝涵卞峰云,暮作霅溪濑。岂惟供百须,旱岁亦多赖。
殷勤五大夫,随喜奉微盖。尝闻瑜瑾姿,德与君子配。
兹泉为人出,固是神所介。当令玉德名,相与流千载。
是公固麟凤,入兽不乱群。吴侬欲争席,但见一幅巾。
篮舆从逋客,上下寂寞滨。却行共谈笑,愧此礼意亲。
行行得西庵,杉竹含清薰。解衣静盘礴,虚窗蕙烟纷。
濡毫散珠玑,咳唾不自珍。曳屣转山足,长林蔽浮云。
旁连众迤逦,上有高嶙峋。穹窿见深洞,划如敞重闉。
往者玉京子,翔空驾飙轮。于今蜕骨在,坚重踰苍珉。
颇欲穷其源,燃犀问蛇神。钩穿忽无间,信有仙凡分。
却寻招提路,松风亦随人。潺潺石桥水,洗尽荆吴尘。
胡床兴不浅,已觉千山曛。
幽亭名思洛,寒潭俯澄虚。回头三百年,胜地成荒墟。
公今草堂址,无乃昔所居。环之碧玉峰,带以清冷渠。
流泉响琴筑,松竹皆箫竽。妙哉无尽藏,一一为我娱。
东冈作兰若,钟梵邻樵渔。亦有桑柘村,旁开蔬果区。
何烦引三径,故自与世疏。主人去霄汉,夜直承明庐。
斯游入清梦,傥寄空中书。
嵚崎宝山麓,乱石如斗兽。云根尽中空,嘘吸弄昏昼。
兹山颇似之,无乃共灵构。如何在人境,有此泉石囿。
深岩隐荟翳,竹树两森秀。坡陀接烟磴,足力恣所究。
恍然天地开,远目千嶂骤。中营五亩宅,何必封石窌。
桑麻无外求,茶果供日富。夭条列僮奴,花草更黼绣。
生生所应有,取足谢奔走。嗟余四方志,老大无一就。
对此寸心惊,无因托圭窦。
图开百子,是玉川佳兆,欢然认取。旧愿悬弧原各有,私幸锦绷先举。
忆试啼声,雏年转盼,解学人前语。抓梨觅枣,高堂欣慰迟暮。
归去翠阁春浓,石麟准信,天阙亲携与。吉梦分明鸳枕暖,证我南窗题句。
待点梅胎,弄璋新什,补写催银楮。兼程帆挂,莫教汤饼期误。
魏帝营八极,蚁观一祢(mí)衡。
黄祖斗筲(shāo)人,杀之受恶名。
吴江赋鹦鹉,落笔超群英。
锵锵振金玉,句句欲飞鸣。
鸷(zhì)鹗(è)啄孤凤,千春伤我情。
五岳起方寸,隐然讵可平。
才高竟何施,寡识冒天刑。
至今芳洲上,兰蕙(huì)不忍生。
魏武帝治理的是整个天下,在他眼里,祢衡只是一只蚂蚁。
黄祖则是一个斗筲的小人,杀掉祢衡遭到千古的骂名。
祢衡曾在吴江即席写作《鹦鹉赋》,落笔便压倒在座的群雄。
字字铿锵如金玉,句句飞动似云龙。
不幸这只孤凤竟死在恶鹰的血爪下,这一千古悲剧使我伤情。
如同五岳在胸中,心中的起伏怎能平?
祢衡才高为什么得不到施展?只因见识短浅而丧失了性命。
就是因为他的孤芳自赏与刚傲,鹦鹉洲上至今不见兰蕙的踪影。
参考资料:
1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:836-837.
魏帝:魏武帝曹操。祢衡:东汉末名士,字正平。《后汉书》有传。鹦鹉洲:长江中的一个小洲,遗址在今湖北武汉汉阳西南。
黄祖:刘表部将,任江夏(今武汉武昌)太守。斗筲人:谓小人。
“吴江”句:指祢衡在黄射大会宾客宴席上作《鹦鹉赋》。
鸷鹗:一种猛禽。喻黄祖。孤凤:喻祢衡。千春:语出梁简文帝诗:“千春谁与乐。”
天刑:语出《国语·鲁语》:“纠虔天刑。”
芳洲:语出《楚辞·九歌·湘君》:“采芳洲兮杜若。”
这是一首怀古之作。诗的前四句,首先从刻画祢衡落笔,写他的性格和悲惨的遭遇。曹操经营天下,显赫一时,而祢衡却视之为蚁类,这就突出地表现了祢衡傲岸的性格。黄祖是才短识浅之徒,他杀了祢衡,正说明他心胸狭隘不能容物,因而得到了恶名。
接着四句,举出祢衡的名作《鹦鹉赋》,极赞他的杰出才华。这样一个才华“超群英”的人,命运却如此之悲惨,令人极为痛惜。于是引出下面四句。诗人对祢衡的遭遇愤然不平,他把黄祖之流比作凶猛的恶鸟,而把祢衡比作孤凄的凤凰。祢衡被残杀使诗人哀伤不已,心中如五岳突起,不能得平。
继愤激之情而来的是无限的哀惋。最后四句,诗人为祢衡的才华不得施展而惋惜,为他的寡识冒刑而哀伤。结句把兰蕙人格化,赋予人的感情,似乎兰蕙也为祢衡痛不欲生了。
诗中刻画人物十分精炼,抓住人物特征,寥寥几笔,以少胜多,突出了祢衡孤傲的性格和超人的才华。这两点是祢衡的不同凡响之处,也正是李白所引为同调的。诗中运用比喻、拟人等艺术手法,表现出强烈的感情色彩。他把黄祖之流比作“鸷鹗”,对凶残的权势者表示强烈的憎恨;把祢衡誉为“孤凤”,爱慕、怜惜之情溢于言表。由于恰当地运用了这些艺术手法,全诗形象鲜明,感情深沉而含蓄。
山下十亩陂,可灌十顷田。频年费修筑,堤堰久不完。
泥沙况填壅,旱岁无源泉。凶荒贵有备,乌可尽付天。
呼儿运木石,及此冬日暄。悠悠最害道,努力勿辞难。