搜索
手持菖蒲叶,洗根涧水湄。
云生岩下石,影落莓苔枝。
忽起逐云影,覆以身上衣。
菖蒲不相待,逐水流下溪。
猜你喜欢
移参窗北地,经岁日不至。悠悠荒郊云,背植足阴气。
新雨养陈根,乃复佐药饵。天涯葵藿心,怜尔独种参。
閒庭生柏影,荇藻交行路。忽忽如有人,起视不见处。
牵牛秋正中,海白夜疑曙。野风吹空巢,波涛在孤树。
闺中玻黎盆,贮水看落月。看月复看日,日月从此出。
爱此日与月,倾写入妾怀。疑此一掬水,中涵济与淮。
泪落水中影,见妾头上钗。
秋雨,秋雨,无昼无夜,滴滴霏(fēi)霏。
暗灯凉簟(diàn)怨分离,妖姬,不胜悲。
西风稍急喧窗竹,停又续,腻(nì)脸悬双玉。
几回邀(yāo)约雁来时,违期,雁归,人不归。
秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分昼夜,不停飘洒。昏暗的灯光下,她躺在冰冷的席垫上怨恨着和情人的分离,美丽的姑娘禁不住这样的悲哀。
西风渐渐急了起来,吹得窗前竹枝发响。时停时续地,她那敷着脂粉的脸上悬挂着两行泪水。本来很多次都约定好,每年秋天大雁归来的时候就能相见,而对方却又一次次地违期,眼看大雁归来了,人却没有归来。
本站。
无昼无夜:不分昼夜的意思。霏:飘扬。簟:竹席,席垫。妖姬:美丽的姑娘。姬,美女。
稍:逐渐,渐渐。喧窗竹:使窗前竹枝发响。腻脸:指敷着脂粉的脸。腻,光滑。双玉:两行泪。
这首词写女子的秋雨闺怨。
上片起首四句,描绘了秋雨连绵不断的典型环境,三句重叠,笔势劲急,透出怨情,这是室外之景;室内之景“暗灯凉簟”,这冷清与外界融合,更增人怨。“妖姬”二字,点出主人公之美和她无限悲怨的心理。
过片则用西风渐急,摇窗喧竹,断断续续的凄厉声,加强了悲凉的音调。
下片“腻脸悬双玉”顺理成章,直写粉脸垂泪的形象。最后,以随雁回来的旧约为念,而怨“雁归人不归”,且已“几回”了,写出怨由,收束全章,结尾语气舒缓而情更急切。
明代汤显祖评:“三句皆重叠字,大奇大奇。宋李易安《声声慢》,用十叠字起,而以点点滴滴四字结之,盖用此法,而青于蓝。”
东西飘忽本无心,留碍危檐便不禁。
向晚前山风力薄,等閒相引作轻阴。
贫家生小俭梳妆,竹笥綀裙少盛装。绣得罗襦几回著,送终犹是嫁衣裳。
土尘飞不尽,四野扑衣来。侧想罗浮上,梅花应尽开。
何人翻雪浪,有客傍瑶台。为问溪桥水,骑驴日几回。