搜索
器小才堪贮百千,也胜扑满费陶甄。书生纸裹真堪笑,邻女香囊亦可怜。
野步不须鞋上系,市沽何用杖头悬。画叉更有黄州竹,取用随时合自然。
猜你喜欢
黑姓蕃(fán)王貂(diāo)鼠裘(qiú),葡萄宫锦醉缠头。
关西老将能苦战,七十行兵仍未休。
黑姓蕃王身穿貂鼠皮袭,酒醉起舞得来彩缎锦绸。
关西老将惯于辛苦征战,年已老大仍然转战不休!
参考资料:
1、刘开扬.岑参诗选:人民文学出版社,1986:112-113
2、高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:247-249
黑姓蕃王:指统辖一方的少数民族王侯或高级将领。貂鼠裘:即韶皮袍子。葡萄宫锦:绣有葡萄图案的丝织品。宫锦,王宫中所用的名贵丝织品。醉缠头:唐人宴会时,常酒酣起舞,赠舞者以缠头。缠头,古时歌舞的人把锦帛缠在头上作妆饰,称为“缠头”。
关西:指函谷关以西地区。汉代有“关西出将,关东出相”的说法。行兵:统兵作战。
诗的前两句写边镇少数民族将领的逸乐。从三个方面写黑姓蕃王的生活:一是穿着:貂鼠裘以示名贵;二是宴饮:写纵荡不羁;三是玩物:葡萄宫锦以示器物的奢侈。写边镇蕃王,不去写他的军事生活,而是选择一些细节写他的享乐生活,可以看出他们的地位,他们的骄纵。
诗的后两句写关西老将长期征战之苦。“能”,主要不是说具有能力,而是说其不得已。一个“苦”字,是关西老将全部征战生活的写照。“七十”,写出了老将年迈而非确指。“仍”概括了老将过去,现在和将来的征战生活,“苦”字自在其中。写“关西老将”专写其征战生活,与“黑姓蕃王”适成鲜明对照。“黑姓蕃王”逸乐如彼,“关西老将”苦战如此,诗人因而感慨。诗中仅把两种鲜明对照的现象作客观罗列,而写的实际是诗人所感。
岑参这篇作品以自己边地所见把“黑姓蕃王”与“关西老将”作鲜明对照,表现了汉、蕃两族将领的苦乐不均,这样,这首诗就上升到了政治层面,使诗歌境界得到了提升。
夙仰淮阴名,不识淮阴陈。囊沙今尚存,报雨无从信。
虫沙之化自可猜,千秋杀气神与偕。多多益办真雄才,军声十万风雨来。
卫玠肌肤杜牧神,谢娘诸弟各清真。肯沿绿帻庖人例,人主当筵问主人。
漠漠云在渚,无心去何从。青连晚湖色,澹起秋烟容。
渡水上下白,归山深浅重。来为巫峡女,去逐葛川龙。
勿为长幽滞,当飞第一峰。
古人不可期,今人当奈何。对酒乍相忘,援琴发清歌。
适意方在兹,忧患徒相如。愤世而忘己,吾生亦有涯。
商山采芝人,迹迩心自遐。
草阁临无地,江空秋月寒。亦知奇绝景,未必要人看。
范叔初非辩士,曾子本同道人。欢伯解两家难,忘言一笑相亲。