搜索
德言犹在耳,洒泣忽经春。川岳收光气,冰霜老素臣。
手营坟域近,祀托族枝亲。物论从前定,乾坤只一真。
猜你喜欢
考亭遗道脉,落落竟谁扶。独立凌千古,清风振八区。
圣心怜最苦,时论病犹迂。俯仰怀知己,空山一束刍。
瞻风从汉上,托庇在襄城。开豁心相照,推扬义不轻。
俄嗟黄壤隔,莫展素车情。空望涓溪月,淋浪涕泗横。
江南江北每淹留,懒听寒蝉噪暮秋。
句里岂能窥鲍谢,暗中聊解识曹刘。
清如老鹤翻秋露,快似神驹略九州。
只恐蛟龙得云雨,未容莲社与僧游。
叹依旧、倚天青嶂。著个诗人,层云胸荡。卧稳松阴,香炉烟紫足供养。
多情五老,一笑苍颜无恙。听瀑布寒泉,更涤尽、烦襟千丈。
秋爽。料西风、尚未吹送,摩诃池上。银河纵挽,洗不了、黄茅余瘴。
恨平生、短艇烟波,竟未许、云山策杖。笑成岭成峰,输与坡仙孤唱。
登高势欲坠,踰险心始领。戒想适其恒,经过何由骋。
泄云行崦杉,零露浥涧茗。玄蝉振山凄,白鹭团沙整。
久盼归舟近,况怀垂钓永。岂不畏严程,无因揽流景。
烟霞蕴至乐,岁月启深省。百丈有幽期,眷兹心耿耿。
蟠木不雕饰,且将斤斧疏。
樽成山岳势,材是栋梁馀。
外与金罍(léi)并,中涵玉醴(lǐ)虚。
惭君垂拂拭,遂忝玳(dài)筵(yán)居。
拥肿寒山木,嵌空成酒樽(zūn)。
愧无江海量,偃(yǎn)蹇(jiǎn)在君门。
盘根错节的树瘤,也不用刀斧劈削雕饰。
也不堪作为栋梁之才,中间挖空就是酒杯杯,反扣着倒有高山的气概。
这木樽常常与黄金的酒壶放在一起,里面倒是盛满了玉色酒汁。
面对大人的垂青真是有点惭愧,将就在你华美的宴席上凑个人数吧!
一段来自寒山,仿佛无用的臃肿树瘤木头,挖空作为酒杯。
我自己也很惭愧没有江海的酒量,只好在大人你的门下敷衍过过日子。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
金罍:大型盛酒器和礼器。醴:玉泉,这里以玉醴为酒。
玳筵:以玳瑁装饰坐具的宴席。
嵌:开张的样子。
根据《全唐诗》,第一首诗又题作“咏柳少府山瘿木樽”。在诗中,李白对一个小木酒杯就说了那么多事。从这里,读者可以看出李白的风趣与幽默,也足见李白的诗歌才华。“外与金罍并,中涵玉醴虚”两句中的“并”字与“虚”字用得极好,是这首诗的诗眼。
第二首诗说,这酒樽是臃肿的寒山木镂空做成的。只因为其量不够大,所以不能登大雅之堂,只能在山中人家派上用场。这里透露出的信息是:李白认为自己不能被重用的原因是没有能够容纳难容之事的度量。李白太高洁了,他容不得杨国忠之流的骄横跋扈,所以被排挤出长安。
湿云垂野淡疏林,十日山行九日阴。
梅子弄黄应要雨,不知客路已泥深。