搜索
好山奇绝自天开,道上谁人入壮怀。我惜桑榆难再赋,只应图画共徘徊。
猜你喜欢
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵(pí)琶(pá)马上催。
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯之中,歌伎们弹奏起急促欢快的琵琶声助兴催饮,想到即将跨马奔赴沙场杀敌报国,战士们个个豪情满怀。
今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?此次出征为国效力,本来就打算马革裹尸,没有准备活着回来。
参考资料:
1、曹寅等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第366页
2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第61-62页
夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明,这里指华贵而精美的酒杯。欲:将要。琵琶:这里指作战时用来发出号角的声音时用的。催:催人出征;也有人解作鸣奏助兴。
沙场:平坦空旷的沙地,古时多指战场。君:你。征战:打仗。
诗人以饱蘸激情的笔触,用铿锵激越的音调,奇丽耀眼的词语,定下这开篇的第一句。“葡萄美酒夜光杯”,犹如突然间拉开帷幕,在人们的眼前展现出五光十色、琳琅满目、酒香四溢的盛大筵席。这景象使人惊喜,使人兴奋,为全诗的抒情创造了气氛,定下了基调。
第二句开头的“欲饮”二字,渲染出这美酒佳肴盛宴的不凡的诱人魅力,表现出将士们那种豪爽开朗的性格。正在大家“欲饮”未得之时,乐队奏起了琵琶,酒宴开始了,那急促欢快的旋律,象是在催促将士们举杯痛饮,使已经热烈的气氛顿时沸腾起来。这句诗改变了七字句习用的音节,采取上二下五的句法,更增强了它的感染力。这里的“催字”,有人说是催出发,和下文似乎难以贯通。有人解释为:催尽管催,饮还是照饮。这也不切合将士们豪放俊爽的精神状态。“马上”二字,往往又使人联想到“出发”,其实在西域胡人中,琵琶本来就是骑在马上弹奏的。“琵琶马上催”,是着意渲染一种欢快宴饮的场面。
诗的三、四句是写筵席上的畅饮和劝酒。过去曾有人认为这两句“作旷达语,倍觉悲痛”。还有人说:“故作豪饮之词,然悲感已极”。话虽不同,但都离不开一个“悲”字。后来更有用低沉、悲凉、感伤、反战等等词语来概括这首诗的思想感情的,依据也是三四两句,特别是末句。“古来征战几人回”,显然是一种夸张的说法。清代施补华说这两句诗:“作悲伤语读便浅,作谐谑语读便妙,在学人领悟。”(《岘佣说诗》)之所以说“作悲伤语读便浅”,是因为它不是在宣扬战争的可怕,也不是表现对戎马生涯的厌恶,更不是对生命不保的哀叹。回过头去看看那欢宴的场面:耳听着阵阵欢快、激越的琵琶声,将士们真是兴致飞扬,你斟我酌,一阵痛饮之后,便醉意微微了。也许有人想放杯了吧,这时座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉卧沙场,也请诸位莫笑,“古来征战几人回”,早将生死置之度外了。可见这三、四两句正是席间的劝酒之词,而并不是什么悲伤之情,它虽有几分“谐谑”,却也为尽情酣醉寻得了最具有环境和性格特征的“理由”。“醉卧沙场”,表现出来的不仅是豪放、开朗、兴奋的感情,而且还有着视死如归的勇气,这和豪华的筵席所显示的热烈气氛是一致的。这是一个欢乐的盛宴,那场面和意境决不是一两个人在那儿浅斟低酌,借酒浇愁。它那明快的语言、跳动跌宕的节奏所反映出来的情绪是奔放的,狂热的;它展现出的是一种激动和向往的艺术魅力,这正是盛唐边塞诗的特色。
也有人认为全诗抒发的是反战的哀怨,所揭露的是自有战争以来生还者极少的悲惨事实,却出以豪迈旷达之笔,表现了一种视死如归的悲壮情绪,这就使人透过这种貌似豪放旷达的胸怀,更加看清了军人们心灵深处的忧伤与幻灭。
佳人背江坐,眉际列烟树。(《庾楼燕》)。马蹄没青莎,船迹成空波。春风吹两意,何意更相值。(《古意》。以上并见张为《主客图》)更望会稽何处是,沙连竹箭白鹇群。(见《吟窗杂录》)。
客不赴斋招,冥心坐寂寥。
青山若厌看,白日也难消。
鹭起冲荷叶,虫竹蚀菊苗。
何年称老宿,来住此间寮。
竹君得姓起何代,渭川鼻祖兹云来。
主人好事富千埒。日报平安知几回。
平生好山仍好画,意匠经营学盘马。
别裁斗地规摩围,自汲清池行播洒。
一杯寿君三径成,请君静听风来声。
醉眠煮得石根烂,以次平章身与名。
夫君昔为南省郎,十年不调空翱翔。是时天子重礼乐,含香日日趋明光。
圭坛宝畤布釐福,万国冠裳借膏沐。彩毫不遣侍金门,铜符幸得驱华毂。
揽辔将酬明主恩,日月冥冥怜戴盆。吴江月色心同苦,燕狱霜飞气尚冤。
直道何辞屈与辱,浮云坐见翻仍覆。己怨闽人来暮歌,宁从詹尹随时卜。
尔来离宫八月天,遥上南山万寿篇。待漏犹逢护衣吏,闻乐空怀展采年。
龙墀锡宴欲归去,驿路劳歌感行寓。白露江头零素波,青枫道上残红树。
武夷千峰溪九曲,此后轩车频问俗。古来名山臧异书,汉廷曾重长生箓。
今日西京掾,多除内省郎。通家惟沈氏,谒帝似冯唐。
诗律群公问,儒门旧史长。清秋便寓直,列宿顿辉光。
未暇申宴慰,含情空激扬。司存何所比,膳部默凄伤。
贫贱人事略,经过霖潦妨。礼同诸父长,恩岂布衣忘。
天路牵骐骥,云台引栋梁。徒怀贡公喜,飒飒鬓毛苍。
城下沧江水,江边黄鹤楼。
朱阑将粉堞,江水映悠悠。
铙(náo)吹发夏口,使君居上头。
郭门隐枫岸,侯吏趋芦洲。
何异临川郡(jùn),还劳康乐侯。
铙:古代军中用以止鼓退军的乐器。青铜制,体短而阔,盛行于商代。也指一种打击乐器。形制与钹相似,唯中间隆起部分较小,其径约当全径的五分之一。以两片为一副,相击发声。大小相当的铙与钹,铙所发的音低于钹而余音较长。铙吹:即铙歌。军中乐歌。为鼓吹乐的一部。所用乐器有笛、觱篥、箫、笳、铙、鼓等。使君:尊称州郡长官。
郭门:外城的门。
临川:今属江西。康乐侯:指南朝宋文学家谢灵运。