搜索
名园重系马,丽日此开尊。冻解溪声乱,暄回林气繁。
转怜花识面,更觉鸟能言。秪恐春光尽,留连日易昏。
猜你喜欢
湖上春风发管弦,须临三十此离筵。离人忽有重来日,游女初非旧少年。官职已辜疲瘵望,诗名空被后生传。啼莺莫惜蹉跎恨,闲事听吟一两篇。
野烟居舍在,曾约此重过。久雨初招客,新田未种禾。
夜虫鸣井浪,春鸟宿庭柯。莫为儿孙役,馀生能几何。
绿水阴空院,春深喜再来。独眠从草长,留酒看花开。
过雨还山出,向风孤鸟回。忽思秋夕事,云物却悠哉。
青冥结根易倾倒,沃洲山中双树好。琉璃宫殿无斧声,石上萧萧伴僧老。
九岗山色晓晴初,泉石闲云自卷舒。白板黄花家酿熟,药炉茶灶故人疏。
身余傲骨惟嫌病,天纵奇穷独著书。年少贾生多痛哭,中原民命更何如。
惟溲之浊,我心惟惕。惟溲之湜,我心惟怿。彼胡然哉,孔系于疾。
爰度爰徵,爰修饮食。以夕以日,我心弗忒。
息徒兰圃(pǔ),秣(mò)马华山。
流磻(bō)平皋(gāo),垂纶(lún)长川。
目送归鸿,手挥五弦。
俯仰自得,游心太玄。
嘉彼钓叟(sǒu),得鱼忘筌(quán)。
郢(yǐng)人逝矣,谁与尽言?
我们的部队于兰圃休息,在青草丰茂的山坡喂马。
在水边的原野用石弹(磻)打鸟,在长河里钓鱼。
一边目送着南归的鸿雁,一边信手挥弹五弦琴。
一举一动都悠然自得。对大自然的奥妙之道能够心领神会,十分快乐!
不禁赞赏《庄子》中那位渔翁捕到了鱼,忘掉了筌(捕鱼工具)的风神。
同心同德的郢人已经死了,这些话跟谁多说了都没用。(作者担心嵇喜与他志趣相异,难以接受其劝谕,表示惋惜。)
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
兰圃:有兰草的野地。秣马:饲马。
磻:用生丝做绳系在箭上射鸟叫做弋,在系箭的丝绳上加系石块叫做磻。皋:水边地。这句是说在皋泽之地弋鸟。纶:指钓丝。
五弦:乐器名,似琵琶而略小。
太玄:就是大道。“游心太玄”,是说心中对于道有所领会,也就是上句“自得”的意思。
筌:捕鱼竹器名。
郢:古地名,春秋楚国的都城。
本篇原列第十四首,诗人想象嵇喜行军之暇领略山水乐趣的情景。他将在长满兰草的野地上休息,在鲜花盛开的山坡上喂马,在草地上弋鸟,在长河里钓鱼。一边若有所思地目送南归的鸿雁,一边信手抚弹五弦琴。他的心神游于天地自然之中,随时随地都对自然之道有所领悟。显然这里所写的与其说是征人生活,不如说是抒写诗人自己纵心自然的情趣。最后诗人用《庄子》中“匠石斫垩”的典故来表达自己对嵇喜从军远去的惋惜心情。此诗中“目送归鸿,手挥五弦”二句是历来为人们所称道的妙句。它以凝练的语言传写出高士飘然出世、心游物外的风神,传达出一种悠然自得、与造化相侔的哲理境界。