搜索
依依山郭枕江流,藉藉专城颂细侯。高士独过频下榻,自公多暇一登楼。
深恩久结黄人爱,苦节真分汉主忧。跃马忽看朝帝去,攀辕何计望君留。
猜你喜欢
轻漾波心,乱撑山骨,漓江如此风烟。第一番游,似曾往日留连。
鹜翁昔擅杉湖胜,只今朝、冷绿堪怜。更无须、问讯西岩,龙隐何边。
平生师友飘零尽,独石林无恙,逸趣遥传。临桂风流,番禺一老蝉联。
悔迟仍费江郎笔,总输君、绝妙词笺。谩相惊、谁咏杨花,见赏坡仙。
晚*收残雨。喜晴空、冰轮飞上,月明三五。前岁钱塘江上看,去岁京华容与。今岁又、秋风淮浦。料得常娥应笑我,笑星星、鬓影今如许。空浪走,竟何补。此生此夜还知否。问几人、浪苍抖擞,衣裾尘土。独倚篷窗谁共饮,万象不分宾主。恍疑在、玉霄高处。系碎珊瑚未彻,见洪涛、千丈鱼龙舞。舟一叶,任掀举。
初酝一缸开,新知万里来。披云同落寞,步月共裴回。
夜久孤琴思,风长旅雁哀。非君有秘术,谁照不然灰。
林深堪驻马,鸟宿不惊凫。坐遣花间月,慇勤上玉壶。
未信花飞能减春,花飞只恼有情人。
也知造物贾余巧,要作醉眠红锦裀。
美人远在春塘住,门外垂杨千万树。微风白日袅游丝,度水轻阴荡飞絮。
使君来自白玉堂,攀条欲结双明珰。门前系著紫骝马,上堂急管弦清商。
美人起舞为君寿,再拜登歌酌君酒。使君明日上长安,莫唱东风折杨柳。
我本汉家子,将适单于庭。
辞决未及终,前驱已抗旌(jīng)。
仆御涕流离,辕马悲且鸣。
哀郁伤五内,泣泪沾朱缨(yīng)。
行行日已远,遂造匈奴城。
延我于穹(qióng)庐,加我阏(yān)氏名。
殊类非所安,虽贵非所荣。
父子见陵辱,对之惭(cán)且惊。
杀身良不易,默默以苟生。
苟生亦何聊,积思常愤盈。
愿假飞鸿翼,弃之以遐(xiá)征。
飞鸿不我顾,伫立以屏营。
昔为匣中玉,今为粪上英。
朝华不足欢,甘与秋草并。
传语后世人,远嫁难为情。
我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。
和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。
车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。
我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。
已经越行越远,匈奴地快到了。
他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。
但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。
父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。
自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。
但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。
我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞。
但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。
昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。
昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。
不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
适:去往。单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。
抗旌:举起旗帜。
五内:五脏。朱缨:红色的系冠带子。
穹庐:游牧民族所住的帐篷。阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。
父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。
遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。
屏营:惶恐。
“明君”即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞·吟叹曲》之一。