搜索
一冬曾未见,今日洒盈墀。忍冻虽无奈,占丰实所宜。
卧深袁子宅,兴发浩然诗。别有温寒意,微欢不自持。
猜你喜欢
待雪多年久未逢,兹辰如望故人风。稍添松顶三分白,独露蕉心一寸红。
泥尾可能留雁使,豚蹄何敢谢龙工。不如借取公家氅,著向飞楼缥缈中。
韩魏公在大名日,有人献玉盏二只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。公以百金答之,尤为宝玩。乃开醇召漕使显官,特设一卓,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客。俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”公之量宽大重厚如此。
韩琦是宋朝的重臣,十分有名气。(他的)堂兄弟中有个人送给他一只玉杯,说是耕地的人进入在修的坟墓得到的,(玉杯)从里到外没有一丝斑点,果真是绝无仅有的好东西。韩琦用百两金子答谢他(弟),特别视为珍宝(很喜欢)。于是打开好酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,特意准备了一桌饭菜,用绣着花纹的台布覆盖着,把玉杯放在上面,并准备用它来进(饮)酒,不一会被一个武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个武官趴在地上等着发落。韩琦却不慌不乱,笑着对大家说:“东西也有它破损的时候。”又对那个武官说:“你是不小心触翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韩魏公的度量如此宽厚。
本站。
韩魏公:韩琦,北宋名臣。玉盏:玉杯。答:答谢。醇:味道浓厚的美酒。漕使:负责水运粮食的官员。卓:同“桌”。且将用之酌酒:并准备用它来进酒。吏将:指差役人员中的统领。俱:都。劝酒:敬酒。物破亦有时:东西总有坏的时候。
步入香云一径深,宛然城市小山林。地生清净金无垢,竹奏铿锵玉有音。
太守颜配应既醉,老僧头白尚能吟。暮归不用留衣别,儒墨交游只此心。
雨渗春芜绿似油,官居溪屋冷于秋。与钱久已无司业,束带犹须见督邮。
冰檗三年人共笑,齑盐半世老何求。交承只待西风起,卖却羸骖买去舟。
故人三径新蓬蒿,雁门太守徒尔劳。斗酒风尘白日薄,椷书海岱青天高。
念欲报之吴缟带,何以遗余秦复陶。千秋衣被各何限,世途往往称绨袍。
丽则文章不可寻,紫藤花馆客沈吟。一家春色来天地,六代宗风自古今。
绮径徘徊奇境出,香溪沿溯雅源深。芬芳悲恻无穷意,兰茝离骚共此心。
怅望南浦诗。
徙倚北梁步。
叶上凉风初。
日隐轻霞暮。
荒城逈易阴。
秋溪广难渡。
沫泣岂徒然。
君子行多露。