搜索
翰音美其蹠,不如凤凰毛。岩桂垂蠹柯,不如珊瑚高。
君子永终誉,同人焉号咷。烨烨向日葵,安能没蓬蒿。
燕燕自于飞,安能随伯劳。嗟予海滨士,慨慷行以敖。
束书望坛坫,受事咸建櫜。赠佩当佩兰,入群惟载羔。
猜你喜欢
历想为官日,无如刺史时。
欢娱接宾客,饱暖及妻儿。
自到东都后,安闲更得宜。
分司胜刺史,致仕胜分司。
何况园林下,欣然得朗之。
仰名同旧识,为乐即新知。
有雪先相访,无花不作期。
斗醲(nóng)干酿酒,夸妙细吟诗。
里巷千来往,都门五别离。
岐(qí)分两回首,书到一开眉。
叶落槐亭院,冰生竹阁池。
雀罗谁问讯,鹤氅(chǎng)罢追随。
身与心俱病,容将力共衰。
老来多健忘,唯不忘相思。
回想为官时的日子,没有比做刺史时更快意舒畅了。
欢乐的接待来访的宾客,妻儿的生活能够得到保障。
自从来到东都以后,生活清闲更胜从前。
做分司时清闲的生活胜过刺史,辞去官职后生活清闲胜过分司。
更不说是在这偏远的家乡,能收到你的书信非常欣喜。
仰慕你的大名就像与你相识已久,一起做乐曲就像是新得的知己。
下雪时就先到朗之家里拜访,不是花开时节不相约。斗干酿酒,夸妙细吟诗。边畅饮着自己酿造的美酒,边细细品味所作的诗句。
作为邻里已来往无数遍,在那京都城门也已分别五次。
翘首以盼你的来信,书信到时放能舒展眉头。
槐亭院中已满是落叶,竹阁池中的水也结满冰霜。
门庭冷落无处询问讯息,只得放弃追问。
身体病痛增多,容貌与体力也在逐渐衰退。
虽已年老记忆减退,但你我间那些相处场景仍历历在目从未忘却。
参考资料:
1、古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com
历:经过了的。无如:不如,比不上。
及:达到。
东都:历代王朝在原京师以东的都城。安闲:安静清闲;安逸舒适。
分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛阳)执行任务者,称为“分司”。但除御史之分司有实权外,其他分司多用以优待退闲之官,并无实权。又清制,“盐运使”下设“分司”,属运同、运副或运判管领。致仕:辞去官职。
何况:用反问的语气表达更进一层的意思。欣然:喜悦貌。
仰:尊敬仰慕。
斗:中国市制容量单位(十升为一斗,十斗为一石)。醲:味浓烈的酒。
里巷:街巷。都门:京都城门。
岐:岐山,在中国陕西省。
雀罗:捕雀的网罗。常用以形容门庭冷落。鹤氅:泛指一般外套。
才难如此。一门生许奇男子。长公更是惺惺底。千百年间,一寸心为纸。人知公在诗书里。天知公在诗书外。人间百顺由公起。公把无心,总备人间事。
草长飞莺乱,波平睡鸭知。孤村春水夕阳时。流出桃花一片自然诗。
执手无还顾,别渚有西东。荆吴眇何际,烟波千里通。
春笋方解箨,弱柳向低风。相思将安寄,怅望南飞鸿。
新教生驹不受骑,小红车里簇归时。钩帘醉卧毡毹月,不省人间有别离。
重阳寻胜槩,出郭抵云山。梵宇栖迟外,田家指顾间。
人言生处乐,我羡此中閒。景行东篱下,螺杯且驻颜。
多年风采注重华,此日恭承宠命加。莲炬夜迎归院骑,旌旗朝上使星槎。
尧封不尽要荒外,圣泽今覃渤海涯。转旆道经梅岭过,高堂翘首喜还家。