搜索
流落相逢霅水滨,与君倾盖即平生。
湖山十里双溪畔,宾主三年一日情。
学海波澜夸健笔,夜窗灯火几长檠。
不堪送客杭州路,更听惊人快一鸣。
猜你喜欢
许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻(cè)然谓曰:“汝能灌(guàn)园乎?”答曰:“如得灌园以就食,何幸!”孝基使灌园。其子稍自力,孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又何幸也。”孝基使管库。其子颇(pō)驯(xùn)谨(jǐn),无他过。孝基徐察之,知其能自新,遂以其父所委财产归之。
许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,没出息,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。后来,孝基看见了富人的儿子在路边乞讨,同情地说道:“你会浇灌园圃吗?”富人的儿子答道:“如果能够(通过)浇灌园圃来得到食物,就太幸运了!”孝基便让他去浇灌园圃。富人的儿子渐渐能够自食其力,孝基对他的行为变化感到奇怪。又问道:“你能管理仓库吗?”答道:“让我浇灌园圃,已出乎我的意料,何况管理仓库呢?那真是太幸运了。”孝基就让他去管理仓库。富人的儿子顺从而谨慎,没犯什么过错。孝基慢慢观察他,知道他能改过自新,不会再像以前那样,于是便将他父亲所委托的财产还给他了。
本站。
许昌:古地名,在今河南境内。里:乡。不肖:不成才,没有出息。肖,通“孝”,孝顺。斥:指责,斥责。逐:赶,驱赶。且:将要,快要。娶:嫁娶。惟:只。尽:全。以:把。付:交付,托付。如礼:按照规定礼节、仪式。之:音节助词无实义。于:在。恻然:同情(怜悯)的样子。灌:灌溉。以:表目的连词。就:本义为“接近”此指“得到”。稍自力:稍微自食其力。稍:渐渐地。怪:对…感到奇怪(以之为怪)出:超过。望:希望,盼望。况:何况。何:多么。幸:感到幸运。使:让。颇:很,十分,非常。驯谨:顺从而谨慎。徐:慢慢地。故态:旧的坏习惯。故:旧的,从前的,原来的。遂:于是,就。以:把。所:用来......的。委:委托。归:归还。尽:全,都。使:让,令。
春日楼台暖气低,东风无主自东西。
寻常帘幙有多少,何处画梁无燕泥。
水国南薰早,数点嫩叶塘西。晴波绿照,淡云黄掩,凉意催诗。
晓鸥飞一片,菰蒲里,映来浅碧琉璃。小舟轻菱歌远,相依欢事共谁。
铅泪洒芙川,清樽畔,冰丝霜藕甘脆。几日发西风,怕碎却铢衣。
话沧州惊醒鸳鸯,荒沟下重觅故宫题。吴天渺,留得翠盘,今夕露微。
儒雅从来说雉山,抱琴何幸预荣观。
六人同榜昔犹有,一邑三魁今所难。
方喜棘闱连鹗荐,又欣碧海起鹏搏。
联科甲第应余事,须把声名久远看。
哈密雄郡古伊卢,绾毂南北为中枢。纵横众水贯其腹,翠柳参天三百株。
回城斗大西南隅,中有古柳偃路衢。此柳相传越千载,过者一见皆嗟吁。
云垂雨黕昼昏昧,横奔数亩无羁軥。盘拿腾踔露骨干,铁屈石泐空皮肤。
丹黄烂漫饱霜露,落叶狼籍一尺余。有若群龙野战久,飞鳞断甲沾泥污。
冥灵建木侈神怪,耳食仅可惊庸愚。奔奔鹑火应列宿,星精自与凡木殊。
干戈兵革斗未止,嘉木斩伐供樵苏。岂知此树生绝域,劫火不熸天所扶。
题诗满纸续博物,万古恢侅惊陋儒。
黄河船畔曳裾人,转眼东风万事新。穷病布衣全似汝,只残诗笔尚如神。
结屋号虚舟,閒心绝世忤。一任水禽来,衔花满幽处。