搜索
邂逅相逢又别离,骤承佳贶意何其。应怜越绝闲云客,酷似临邛瘦竹枝。
猜你喜欢
临邛石上老龙孙,雪抱霜封有旧痕。耸削已知非俗物,更堪来自草玄门。
虎头盘绶贵垂绅,青组名郎领郡频。
画鵧千艘随下濑,听鸡五鼓送行人。
楚波漾楫萍如日,淮月开舲蚌有津。
千里壶浆民咏溢,樯乌旟隼下汀苹。
红尘玉案休相侵,为爱名山即道林。残卷开题珠影遍,空斋长掩白云深。
眼看大易原非画,弹到朱弦别有音。何处更寻糟粕句,斲轮先已得吾心。
半壁河山百战残,兴亡从古见君难。逢人肯自谈天宝,遗恨何堪忆贺兰。
戎马郊原臣力竭,关山笛里阵云寒。凄凉往事应如昨,故里萧萧不忍看。
清浮寒露在冰壶,一节三年更不渝。
莫道来时琴鹤在,而今琴鹤一齐无。
出东门子城,古道二五折。破石蹶荒丘,云是故元碣。
烧柳发柔条,卧槎吐红节。石沟注涓水,寒鉴泻空洁。
燕女竞游骖,罗袜带春雪。梅花堆鬋髻,波影动文缬。
青山酣远客,新鸟困啼舌。红尘视此地,如秽与迷迭。
汲泉烹一杯,肺腑沁香冽。不惜看频频,可消奔竞热。
门有万里客,问君何乡人。
褰(qiān)裳起从之,果得心所亲。
挽裳对我泣,太息前自陈。
本是朔(shuò)方士,今为吴越民。
行行将复行,去去适西秦。
门前有客人从远方万里而来,问我是哪里人。
我提起衣服去寻访,果然找见了自己心中所喜悦的友人。
他见到我很激动,挽着衣衫对我哭泣。叹息之后他便对我陈述起自己的经历。
他本来自朔方,但从北边迁徙到了南方吴越,今天已是吴越之人了。
但这迁徙的日子还没有结束,他还在不断迁徙,这次是要迁去西边的秦国了。如此频繁的迁徙,究竟哪里才是自己的定所呢?
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
褰裳:提起衣服。心所亲:心中所喜悦的友人。
太息:同“叹息”。
朔方:汉郡名称。在今内蒙古及宁夏一带。
适:到。
这首诗写的是战乱中人们流亡四方的悲惨情状。