搜索
吹浪鲸鱼匝地雷,门扃碧水藓花堆。情缘一雨分忧喜,信隔重溟罢往来。
虫韵入窗秋烛冷,漏痕侵枕古墙颓。披襟中夜听残溜,小篆铜炉自拨灰。
猜你喜欢
晓来深院生寒思,五月江城尚裌衣。新水池塘鱼暗长,湿云楼阁燕低飞。
飘零王粲辞家久,牢落潘郎感发稀。却笑炎威都洗尽,夜凉疏雨乱萤微。
昔别伤南浦,今归去北邙。书生空托梦,久客每思乡。
塞近边云黑,尘昏野日黄。陵谷俄迁变,松柏易荒凉。
题铭无复迹,何处验龟长。
暂时小别尚萦牵,况是分飞各一天。流水倘然终不返,浮云何似竟无缘。
香浓自古留难久,梦好从来续未全。赠我青丝才一绺,如何穿尽泪珠圆。
澄澈照人胆,深山只一般。来难穷处所,心去助波澜。
砌曲夜声苦,窗虚客梦阑。无心谁肯爱,时有老僧看。
修蛇横洞庭,吞象临江岛。
积骨成巴陵(líng),遗言闻楚老。
水穷三苗国,地窄(zhǎi)三湘道。
岁晏天峥嵘,时危人枯槁。
思归阴丧乱,去国伤怀抱。
郢(yǐng)路方丘墟,章华亦倾倒。
风悲猿啸苦,木落鸿飞早。
日隐西赤沙,月明东城草。
关河望已绝,氛雾行当扫。
长叫天可闻,吾将问苍昊(hào)。
巨蛇横陈在洞庭湖畔,在江岛边将大象一口吞掉。
吐出象骨堆成巴陵,告诉我这个传说的是楚国的遗老。
三苗国在水的尽头、三湘道旁水多土少。
岁月峥嵘又到了年末,困境中的人显得多么苍老。
战乱不已我思归不得,远离放土悠伤满怀抱。
郢都已成了废墟,章华台早就倾倒。
悲风中猿啼多么哀苦,叶落雁飞秋来得太早。
夕阳隐没在赤沙湖,明月映照着东城草。
望断关山河川,妖雾该被清扫。
我仰天长啸,老天你可知道?老天啊我在问你,你可知道?
参考资料:
1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:915-916
修蛇:长蛇、大蛇。
巴陵:山名。
三苗:我国古代部族名。即今湖南、江西一带。三湘:今湖南湘江流域。
郢路:今湖北江陵一带。章华:章华台,春秋时楚国离宫名。故址在今湖北监利县西北。华容,即今监利。
赤沙:赤沙湖,在湖南华容县南。
关河:关山河川。氛雾:雾气。诗中比喻乱贼。
苍昊:苍天。
“”古代流传过这样一个神话故事:尧曾派后羿在洞庭斩杀巴蛇(即修蛇,大蛇)。这条大蛇死后,蛇骨堆积得象臣陵一样,因此人们把这个地方取名为巴陵。古代还传说,巴蛇能吞食巨象:“巴蛇食象,三岁而出其骨。”(《山海经·海内南经》)诗一开始,诗人就用这些传说作了一个比喻:襄州将领康楚元、张嘉延在荆州叛乱,就象那大蛇一样吞食巨象,在洞庭湖一带横行无忌,作恶多瑞。
“思归阻丧乱,去国伤怀抱。”这几句写诗人当时的心情和处境。是说自己正流落在穷乡僻壤,加上岁暮将届,气候阴寒,时局充满危机。诗人被困居在这里,形容枯槁,憔悴不堪,虽然归心似箭,无奈又为动乱的现实所阻隔,真是有家难投,报国无门。
“郢路方丘墟,意华亦倾倒。”前两句写社会环境:由于当时荆州一带战乱纷扰,破坏惨重。昔日繁华的章华台亦已倒塌。后两句写自然环境,点出时令和节候。时值深秋,秋风萧瑟,猿啸声声,落叶纷纷。鸿雁早已自北而南,飞回南方了。这几句写的都是客观现实和自然景物,但诗人愁苦忧伤的心情却在字里行间处处流露,不能自已,大有物尚如此,人何以堪的深沉感慨。
“日隐西亦沙,月明东城草。关河望已绝。氛雾行当扫。长叫天可闻?吾将问苍吴!”《水经注》有这样的记载:“洞庭湖水广圆五百余里,日月若出没于其中。”看来诗人“临洞庭”的时间已经不短,太阳已被洞庭湖西的赤沙湖所吞没。一轮明月却从东方冉冉升起,照完了青草湖。
末尾四句,诗人写得尤其沉痛:天色已晚,山河逐渐望不见了。有如烟氛迷雾的“荆州贼乱”理应统统一扫而光!我要高声地问问苍天:我的呼叫声你到底听得见还是听不见?由于时代动乱和个人坎坷的经历,在这首诗里,忧愤不平和感伤的情绪不免流露,但与此同时,也可窥见已是垂暮之年的诗人,仍然密切关注时局,把批判的矛头直指封建上层统治集团,他那豪迈不羁的性格和炽烈奔放的感情不减当年。
全诗对“洞庭”的自然景物没有作精细的刻画和描写,只是选择了“荆州贼乱”这一客观事实来抒发自己内心的感受和强烈的爱憎,达到“言怀”的目的。诗中运用神话传说作比喻,使诗意增添了浪漫主义的情调和色彩。这首诗除了首尾几句外,也有不少对偶的句子,但都自然而毫无斧凿痕迹,充分显示出诗人功力的深厚。
鱼行日千里,花落春三分。慎勿过溪去,矶头有钓纶。
穷海三秋尽,扁舟百里行。夕阳无近色,偏照远帆明。