搜索
石内喧泉声,仄径缘石罅。纳级駴扶寸,缩趾不敢下。
蛟涎久犹腥,鼠穴出自讶。高高削千寻,滚滚争一泻。
隘巷中迸裂,峭壁四无藉。仙斧巨灵擘,神工富媪谢。
草庵峙孤标,石塔巧构架。翳此荒寒区,习静庶可借。
愿从夔魖游,请返俗士驾。
猜你喜欢
骐骥忻知己,嘶鸣忽异常。积悲摅怨抑,一举彻穹苍。迹类三年鸟,心驰五达庄。何言从蹇踬,今日逐腾骧。牛皂休维絷,天衢恣陆梁。向非逢伯乐,谁足见其长。
像身高百尺,阁道耸三层。欲得亲瞻向,还须最上登。
烟霞封宝墄,星斗挂觚棱。已自甘香火,人閒去不能。
已随芳草藉杯盘,更任垂杨拂马鞍。
斜日两竿眠犊晚,春波一眼去凫寒。
柿叶成阴绿满村,桐花覆地草连云。百年旧事无人记,犹指前朝御史坟。
柳影依窗过,荷香拂枕浮。
云边山近雨,石下水通秋。
白藕离新斸,嘉鱼落晚钩。
还同动情兴,已为扫西楼。
大堤春草碧茸茸,马上人弯落月弓。寄语莫抛金弹子,任渠莺啭百花风。
携玉手喜同车,比上云阁飞除。
钓台蹇(jiǎn)产清虚,池塘灵沼可娱。
仰泛龙舟绿波,俯擢(zhuó)神草枝柯。
想彼宓(fú)妃洛河,退咏汉女湘娥。
牵着如玉般的手满心欢喜的与你同车而行,登上高耸入云的楼阁。
水边钓鱼台静静矗立,池塘中水波荡漾你我慢游其中欢心娱悦。
龙形的大船泛于碧水之间,你俯身摘取水中的芙蓉茎叶。
不知不觉想到洛水中的神女,感叹吟咏诗中汉水之畔的游女和苍梧之渊的湘妃。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
玉手:洁白温润如玉的手。多指女手。喜:喜好。喜欢。车:马车。根据诗韵应读‘居’音。比上:比肩登上。云阁:阁名。秦二世胡亥建。泛指高耸入云的楼阁。飞除:飞架的陛阶。高陛。
钓台:钓鱼台。为钓鱼而设在水边的台子。蹇产:亦作“蹇滻”“蹇嵼”。艰难困顿。形容高而盘曲。郁结,不顺畅。清虚:清净虚无,清净空虚。灵沼:灵验的沼泽。池沼的美称。后喻指帝王的恩泽所及之处。可娱:可以娱乐。
仰泛:仰面漂浮。龙舟:龙形的大船。狭长的龙形舟船,多人同时划动数浆,用作竞渡比赛。绿波:绿色的水波。俯擢(zhuó):俯身拔取。神草:灵草,仙草。枝柯:枝条。枝,树的细枝条。柯,树木的粗枝。
想彼:想那。宓fú妃:传说中的洛水女神。洛河:洛河,古称雒水,黄河右岸重要支流。在河南偃师境内与伊河并流,亦称为伊洛河。南洛河为洛河在水文上的名称。退咏:退让吟咏。退下吟咏。汉女:传说中的汉水女神。