搜索
楚人尚鬼习相仍,高会盂兰放佛灯。释氏金莲三十里,石家银烛百千层。
独醒难挽浮靡俗,空色浑疑清净僧。最怪庄严成劫夺,肉山还有酒如渑。
猜你喜欢
国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘(gǔ),相和悲鸣。后游郢(yǐng)楚,于旅中独奏洞庭之曲。邻媪(ǎo)闻之,咨(zī)嗟(jiē)惋叹。既阕(què),曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉扣之。媪曰:“吾夫存日,以弹絮(xù)为业。今客鼓此,酷类其声耳。”山人默然而反。
在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒冷,一起应和着悲哀地鸣叫。后来(他)游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。(曲子)已经弹奏完了,(乔山人)叹息道:“我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!”(乔山人)敲门问她,老妇人说道:“我的丈夫活着的时候,是把弹棉花当作职业的。现在听见你在这里弹的琴声,极像我老伴弹棉花的声音罢了!"乔山人一句话都没说地走开了。
本站。
尝:曾经。鹘:一种凶猛的鸟。郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城。媪:老妇人。阕:止息,终了。款扉:款,敲;扉,门。扣:问,询问。絮:棉花。鼓:弹奏。类:像。旅:旅店徐珂(1869-1928),原名昌,字仲可,浙江杭县人。光绪年间(1889年)举人。后任商务印书馆编辑。参加南社。款扉:敲门。款,敲;扉,门。
每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。”通过侧面描写烘托,表现出乔山人技艺之高超,连鸟禽都为之悲伤。表达了对民间艺术的赞叹,和《口技》都从侧面和正面进行描述的,侧面更能突出乔山人琴技超群,也表现出了乔山人因知音难寻的伤心心情。
几年珍重护春寒,一箭才逢白玉阑。静色能消粗气味,异香不是古旃檀。
半生心力全抛与,万事艰难倍可欢。真到眼前偏认作,画中看又梦中看。
乍踏寒窑未觉寒。有人因此爱长安。武家坡对骊山殿,宝钏终须胜玉环。
天气冷,酒杯宽。今朝不必去寻仙。玉鱼金碗多应在,且到城隍庙里看。
畴昔居洛阳,看尽名园花。
临水复荫竹,艳色照彤霞。
良友相与至,竞饮欢无涯。
而今犹老翁,鬓发但未华。
昨日到湖上,碧水涵蒲芽。
此情颇已惬,薄宦非初嗟。
况乃蒙见怜,带雨摘春葩。
虽无向时乐,专好仍有加。
此身千里一飘蓬,来值姑苏两寓公。宿草堆中思故侣,菊花樽畔剩衰翁。
各随腰膝寻山好,莫苦心脾索句工。尽醉便将孤棹远,胥江西上水浮空。
栖鸾高士。文采风流谁得似。年德虽高。对酒当歌气尚豪。
明眸皓齿。一朵红莲初出水。膝上安排。爱惜须教不离怀。
爷娘嫁我时,本以君能文。谓当得所托,致身在青云。
观今天下事,胜负方纷纭。英俊肩相摩,料理不到君。
何妨采药去,相与登鹿门。著书示后世,千载犹清芬。