搜索
花格何曾瘦更寒,看花还带绿阴看。画师读尽《梅花谱》,如此春光画却难。
猜你喜欢
重重如裹碧绡衣,掩映仙肤万玉妃。毕竟春情瞒不住,灵香先逐晓云飞。
山远江平眼为开,楚楼西畔即阳台。
金钗短笠风声接,蒸裹燋糟节物来。
鸡唤客程三老起,雁将归梦五更回。
白云飞处西湖近,应买霜螯试泼醅。
镆(mò)邪三尺照人寒,试与挑灯子细看。
且挂空斋(zhāi)作琴伴,未须携去斩楼兰。
铸造成寒光照人的三尺莫邪长剑,夜里拿出宝剑挑亮油灯细细品赏。
(这么好的宝剑)如今只能权且空挂书斋与琴为伴,(边敌猖獗)我却无法带着它前往边关赴边杀敌。
本站。
镆邪:一作莫邪,古代宝剑名。相传春秋时吴人干将与妻莫邪善铸剑。尝铸二剑,分别以干将、莫邪名之,献给吴王(见《吴越春秋·阎闾内传》四),后以此作名剑代称。
楼兰:汉时西域的鄯善国,在今新疆维吾尔族自治区鄯善县东南一带。西汉时,傅介子奉命前往,计杀楼兰王,立功异域。后泛指侵扰西北地区之敌。此当借指北方的金国。
镆耶三尺照人寒,试与挑灯仔细看——“镆耶三尺”,指剑;“镆耶”亦作莫耶、莫邪,古宝剑名。雄剑名干将,雌剑名奠邪。干将进雄剑于吴王而藏雌剑,雌剑思念雄剑,常在匣中悲鸣。“照人寒”,言宝剑光亮耀目,观之令人胆寒。“挑灯”,拨亮灯烛。作者拨亮灯烛看剑,浮想联翩,他到底在想些什么呢。
且挂空斋作琴伴,未得携去斩楼兰——宝剑本是杀敌之器,但今却空无所用,不能用在杀敌的战场,只能高高挂在空空如也的书斋中,与琴棋书画为伴。剑无所用,实指作者才无所施、能无所发,未能够在战场上杀敌击贼。这是一个多么可悲的场面。
本诗虽仅四句,但抒发的感情却是激烈慷慨,充满一股悲愤之气。想辛弃疾自南归以来,念念不忘的是收复失地,以成一个完整的南北统一的太平世界。但腐朽的南宋王朝却在与金人的长期对垒中日渐丧失了自己的优势,诗人也在这无限期的闲置中虚度了自己的青春岁月,所有这一切,铸成诗人这一首表达自己痛心疾首、极度遗憾之情的诗篇。
万象城东雅入诗,半湖云霭捲残晖。老龙惜雨慵离蛰,迷鹭逢人惯不飞。
岸僻自宜安钓石,水清谁碍濯尘衣。使君公退便游此,却恐吾皇急诏归。
少日情怀一瞬尽,芸窗木榻孤眠。春春憔悴倩谁怜。
追欢成往事,随分得閒天。
闻道荔湖花已满,低徊不觉茫然。别来此地最萦牵。
柳遮楼上月,花压水边船。
絮狂飞作团,梅小不多酸。
共惜余春好,更穷今日欢。
清流入花底,翠岭出林端。
嫩笋玉萦著,新樱珠照肋。
邀迎嘉客易,会合故人难。
寄语门前仆,骅骝任解鞍。
虎贲坐甲夜传更,千步廊街鼓柝声。未许离人眠得熟,马蹄车铎又天明。