搜索
柳眼梅须漏泄春,江南又见物华新。
终年幽兴遗身世,半夜孤吟怆鬼神。
客有疏亲俱握手,酒无贤圣总濡唇。
放翁自命君无笑,家世从来是散人。
猜你喜欢
朝来不成寐,啼鸟绕西东。
似欲砭我愚,无虞终有凶。
挽衣行太息,飞鸣鹊当空。
似欲慰我心,正直神所容。
举手谢鸟鹊,尤喜当何从。
吉凶两不到,我在阿堵中。
惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓(yuān)鶵(chú),子知之乎?夫(fú)鹓鶵发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴(lǐ)泉不饮。于是鸱(chī)得腐鼠,鹓鶵过之,仰而视之曰:‘吓(hè)!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”
惠施在梁国做国相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子(到梁国)来,是想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓鶵,你知道它吗?那鹓鶵从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美的泉水不喝。在此时猫头鹰拾到(一只)腐臭的老鼠,鹓鶵从它面前飞过,(猫头鹰)仰头看着,发出‘喝!’的怒斥声。现在你也想用你的梁国来吓我吗?”
本站。
惠子:即惠施,战国时宋国人,哲学家,庄子好友。相梁:在梁国当宰相。梁:魏国的都城,战国时期魏国迁都大梁。(今河南开封)后的别称。根据史实魏国都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:辅助君主的人,相当于后代的宰相。这里用作动词,做宰相的意思。或:有人。于是:与现代意思相同,可直接翻译为“于是”。恐:害怕。国:国都。往:前往。鹓鶵:鶵,古同“雏”。鹓鶵为古代传说中像凤凰一类的鸟,习性高洁。止:栖息。练实:竹实,即竹子所结的子,因为色白如洁白的绢,故称。醴泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。于是:在这时。鸱:人教版语文书中解释为猫头鹰。吓:模仿鹞鹰发怒的声音。下文的“吓”用作动词。夫:句首语气词,可以不译,也可以译作那那鹓鶵。三:虚指,多次。发于南海:于,从。飞于北海:于,到。子:你,指代惠子。
《惠子相梁》这则故事,辛辣地讥讽了醉心于功名富贵者的嘴脸,表现了庄子对功名利禄的态度。故事发展出人意料,人物形成鲜明对照,比喻巧妙贴切,收到言简义丰的效果。
巧妙地采用了寓言的形式。庄子往见惠子,表明自己的清高,无意功名利禄,指责惠子为保住官位而偏狭猜忌的心态,但这些并没有直接道出,而是寓于一个虚构的故事中,使人感到意味隽永,具有更强的讽刺性。
善于运用比喻。其中的“鹓鶵”“鸱”和“腐鼠”都具有明显的比喻义,且比喻自然生动形象,特别是把鸱吓鹓鶵的情景刻画地惟妙惟肖,活画出了惠子因怕丢掉相国的官职而偏狭猜忌的丑态。按:庄子和惠子本是朋友,惠子先于庄子而逝,在《庄子·徐无鬼》中表现了庄子对墓中的惠子的怀念。
本篇表现了庄子无意于功名利禄的清高的品质。比起《逍遥游》中表现的虚无主义和追求绝对自由的人生观来,还是值得肯定的。
寺高傅绝顶,一到即忘机。
夜月逢僧早,秋云出树微。
磬边岩狖过,窗外海雕飞。
欲下莓苔磴,题名却惜归。
舜过山下隐君子,饥饫山云渴江水。杜门不出三十年,世事营营任朝市。
诗成和者陆与皮,千里同心室则迩。愁杀思归张季鹰,秋风祇说蒪鲈美。
怪莺声无赖,惊残睡、梦空痴。对向壁馀灯,印炉剩火,欲起还迟。
多时。看疏帘外,东风紧、吹乱月丝丝。瘦玉愁窥鸾镜,慵妆羞说蛾眉。
寻思。泪洒花枝。空揾损、旧胭脂。有小字红笺,深情绿绮,密约佳期。
谁知。银河水断,望长桥、乌鹊影参差。不是休文多病,送春谁赋新词。
溪水留我住,溪月愁我皈。
望後月更佳,昨宵未为奇。
大都月色好,一岁能几时。
人散长是早,月来长是迟。
初出如大瓮,才露金半规。
不知独何急,下如有人推。
忽然脱岭尖,行空安不危。
似爱溪水净,下浴青琉璃。
明珠径余尺,沈在千顷陂。
我欲剌双手,就溪取团晖。
白小忽乱跳,碎作万金徽。
须臾波痕定,化为水银池。
夜久看未足,风露欺病肌。
我能尚小留,瘦藤歌式微。
一笑顾群从,来夕肯集兹。
功名幻妄炊粱枕,岁月奔忙下坂轮。
昔作时来木居士,今为暑退竹夫人。
白襦裙稳于归衮,黄独苗甘似食珍。
老汉秃残惟齿发,不妨句子尚尖新。