搜索
路傍官河一带长,风帆沙鸟认微茫。
人生行乐知能几,世事多虞只自伤。
破衲卷云秋漠漠,淡烟斜日晚荒荒。
不堪吟罢东回首,底处青山是故乡。
猜你喜欢
晚觉儒冠误,力耕已不任。
风云入书史,日月送烟林。
古来一日养,人子百年心。
清风满天下,欲栖无寸阴。
太息复太息,孤云生暮岑。
溪林烟霭杂斜阳,仿佛遥岸是故乡。
客里忽惊时节过,酒旗山店菊花黄。
风雨离山驿,断桥危欲颠。
去心奔逸骥,行路上青天。
雁序江湖乐,云归岛屿连。
悠悠远征客,千里独茫然。
路随一水曳长烟,秋入重云拥乱山。过眼向来华屋处,寸心不挽盛时还。
纷纷世故行人乱,漠漠林霏白鹭閒。忽遇长空飞骤雨,春泉一派落松间。
出谷入谷路回转,秋风已至归期晚。
举头何处望来踪,万仞千山鸟飞远。
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍(hé)去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣(yuán)墉(yōng),毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”
(选自明·刘基《郁离子·捕鼠》)
有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。中山国的人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的事了。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"
本站。
于:在。善:善于,擅长。患:祸害,灾难这里做动词。其子患之(患):忧虑。乞:向人讨,请求。中山:春秋时小国名,在今河北省。予:给。盍:“何不”的合音,为什么不。诸:“之乎”的合音。弗:不。是:这。若:你。穿:穿透,穿过。远:表示距离。垣墉:墙壁。垣:墙耳:语气词。病:害处。去:距离。若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。已耳:罢了。“吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。
百感在深夜,夜凉开小扉。梧桐下阶影,蝙蝠上堂飞。
初月清光少,中年旧友稀。春来恋携手,空谷未成归。