搜索
雪后千峰玉刻成,琼瑶寒照寺楼明。
遥知禅老开窗坐,指点烟村看晚晴。
猜你喜欢
秋声万马来,猛与客心斗。峰巅生晴云,山背学釜覆。
望岳渺一线,远势各背就。窥云隐涧花,拨藓认崖窦。
秋凋晒药石,林鹤欲比瘦。雁过浮远烟,人来倚孤岫。
古青浮若拳,空翠小于豆。穿径绕萧寺,外景涤孤陋。
绝顶俯平原,杰阁耸云构。清泉响石涧,静听泻飞溜。
晚风堕高树,凉逼衣痕绉。
孰云贫到骨,犹见富多文。地恨穷村僻,聪难四达闻。
川流不尽水,岫出有馀云。长啸柴门内,淩晨到夜分。
幸会东城宴未回,年华忧共水相催。
梁家宅里秦宫入,赵后楼中赤(chì)凤来。
冰簟(diàn)且眠金镂枕,琼筵不醉玉交杯。
宓(mì)妃愁坐芝田馆,用尽陈王八斗才。
去了城东曲江游宴至今未回,空空地等待辜负了大好光阴。
昔日梁冀家嬖奴与梁冀妻孙寿相通,赵后与宫奴赤风私通,每能得逞。
竹簟生凉徒有美人的玉枕,孤眠独卧,无缘坐在宴席上与美人共醉霞觞,实在可叹。
此情景就好像宓妃坐在宫馆中因刻骨相思而愁肠百结,而曹植用尽才华写出《洛神赋》一样。
参考资料:
1、黄世中注疏.类纂李商隐诗笺注疏解第1册【M】.黄山:黄山书社.2009.11.第462-466页
2、郑在瀛编著.李商隐诗全集汇编今注简释【M】.武汉:湖北辞书出版社.2011.12.第193页
催:一作“漼”。
梁家:后汉梁冀;冀妻孙寿。秦宫:梁冀嬖奴,与梁冀妻孙寿通。赵后:汉成帝后赵飞燕。赤凤,燕赤凤,宫奴,与赵氏通。
冰簟:凉席,竹席。簟,竹篾或芦苇所编之席。金缕枕:以金丝编织串连之玉枕。琼筵:宴席之美称,盛宴、美宴;琼,玉之美者;交杯:旧时婚礼,新婚夫妇交换酒杯饮酒,称为交杯。所饮之酒曰交杯酒。
宓妃:伏羲的女儿,溺死于洛水中成为洛水之神。陈王:曹植封陈王,谥曰思,称陈思王。
此诗内容似是与某官女有爱恋而未能如愿之事,故诗题曰“可叹”。后人对此诗有“一首中五人名,未免獭祭之病!”这样的愤然的评论,原因自然还是不明白李商隐想说什么,所以有人说:”这首诗所讽指的事情不得而知,难道是有贵人年迈,而他年少的姬妾却恣意放荡?“——这是字面上大致的含义,因为诗里的第二句讲得是汉代跋扈将军梁冀的妻子孙寿与他的属下秦宫私通的故事;第三句讲得是汉成帝皇后赵飞燕与燕赤凤私通的故事;第四句第五句又无比的香艳,以至于有人斥责此诗”大伤忠厚“,不该流传。但是问题是,这首诗最后两句笔锋一转,回到曹植与洛神的故事中去了,而曹植对于宓妃则只是“收和颜而静志兮,申礼防以自持”,并没有无礼之事,与前面孙寿与秦宫,飞燕与赤凤对比明显。但与此同时,宓妃却在愁坐,而陈思王亦在惆怅,叹宓妃之不得陈王,从陈王方面落笔言其用尽才思,冀得宓妃,两情虽通而事终不谐矣。显然李商隐是在“可叹”一件事。世间不如意事常八、九,情相感而事不谐,恣行放诞者,反可遂愿,亦泛言心中之感慨不平,不必有寄托。全诗跌宕有致,尾联最妙。
西罨松篁路,雪消沙水清。天寒行役倦,酒醒别愁生。
落日横车影,长云送雁声。梅花应未发,留待照春晴。
频年来往郑公乡,邂逅论文膝上郎。
已讶树风增感叹,忽闻薤露送凄凉。
云密酿重阴,恰纷纷、满地惊看飞絮。银押正深深,西风紧、一样萦帘欹舞。
沾衣惹袖,曲阑竟日愁凝伫。只恐长空迷雁影,远信莫教频误。
应怜三径萧疏,好凭它、点缀琼林玉树。瘦影怯清寒,低徊处、依约南枝初吐。
新词一阕,彩毫妙拟梁园赋。幽怨重重和泪写,凄绝数声杜宇。
未许同交死,全身报国仇。
太阿飞出匣,欲取贾充头。