搜索
寡欲贫何损,无才老更宜。
挂墙多汉刻,插架半唐诗。
饭已频摩腹,儿来暂解颐。
尚悲吴蜀远,未免故人思。
猜你喜欢
老态谁能脱,中年子自知。丹胎三转候,卦气一周时。
倦动身如客,平眠力胜医。看书亦渐懒,意到或成诗。
老态年来日日添,黑花飞眼雪生髯。扶衰每藉齐眉杖,食肉先寻剔齿櫼。
右臂拘挛巾不裹,中肠惨戚泪常淹。移床独就南荣坐,畏冷思亲爱日檐。
浮生自有老规模,寒燠随宜不用拘。
未尽九秋先挟纩,犹赊十月已开炉。
一心定后冥欣厌,四大安时适惨舒。
若使强追年少乐,直成赤手縛於菟。
溪山兵后县,风雪旅中人。迫夜愁严鼓,冲寒托软巾。
摧藏名字在,疏率馔殽真。今代徐元直,高风自可亲。
白发溪干住,虽贫买竹饶。名惭五云吏,梦断七星桥。
烹鲤梅春小,归鸿柳雪消。两乡同此月,庐阜亦非遥。
病夫坐稳懒出门,底事逢春作癯瘦。故人相寻不惮远,欲以一杯为我寿。
铺张古昔引大义,劝使忍穷如忍诟。感君意气但如昨,顾我情怀已非旧。
平生甘作蚁旋磨,万事只如船放溜。十年参差故乡梦,一心守待灵芝秀。
辱身窃比柳下惠,疾恶幸逢朱伯厚。他时城市望云山,岁晚何由数相就。
华晔晔,固灵根。
神之斿(liú),过天门,车千乘,敦昆仑。
神之出,排玉房,周流杂,拔兰堂。
神之行,旌容容,骑沓(tà)沓,般纵纵。
神之徕,泛翊(yì)翊,甘露降,庆云集。
神之揄(yú),临坛宇,九疑宾,夔(kuí)龙舞。
神安坐,翔吉时,共翊翊,合所思。
神嘉虞(yú),申贰觞(shāng),福滂洋,迈延长。
沛施佑,汾之阿,扬金光,横泰河,莽(mǎng)若云,增阳波。
遍胪欢,腾天歌。
神的车辆放着金光,神出游的场面真是盛大啊!使祭祀者从远处望见便知道神灵降临了。
祭祀者远远地看见神的旗子已经越过天门。神驾的车千乘万乘,都聚集在昆仑山前。
神灵出游了,他的车子列队于华丽的房屋前。神周游太空,聚集于用兰花熏香的祭殿。
神出行时人马众多,行动迅速。
神已经来临了,他浮游飞翔而降,他飞来时降下了吉祥的甘露,出现了象征太平的庆云。
众神相互牵引来到祭祀的宫殿,虞舜来做客,舜的臣下夔和龙也来舞蹈娱神。
神飞翔着赶吉时来到,安坐下来。祭祀者感到了神带来的祥和。
神对祭享十分满意,祭祀者再次为神敬酒。神降下丰厚的恩泽,延伸长久。
神普施福佑于汾河曲折处。神的金光像云一样升起,激起黄河的波浪。
参加祭典的人见了神光,普遍感到高兴,他们快乐的歌声响彻上空。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
斿:指旗上的飘带。敦:与“屯”相通,聚集的意思。
排玉房:列队于华丽的房屋前。杂:聚集。
容容:飞扬的样子。骑沓沓:骑,骑马的人和其坐骑。沓沓,行进迅速。般:相连。
翊翊:飞翔的样子。
揄:相互牵引。九疑:这里指九疑山之神,指舜。夔:舜的乐官。
共翊翊:共,与“恭”相通。翊翊,恭敬的样子。
虞:娱乐,欢快。贰觞:再次敬酒。
沛:广泛。阿:水流曲折处。横:充满。阳波:这里指黄河的波浪。胪:陈列。
华晔晔,光芒盛大的样子。据史书记载,汉武帝在元鼎四年到汾阴祭祀后土,礼毕,到荥阳,经过洛阳。这首诗作于他渡过黄河南行途中。诗写出了神的出游、来临、受享及赐福等幻想的情节。