搜索
归途才五日,晓起每心惊。溪响知滩急,霜严信日晴。
漂流几半载,踪迹愧吾生。先到西湖上,时还访旧盟。
猜你喜欢
篮舆伊轧又前村,何许风来洗睡昏。
木落尽还山面目,旱深穷见水根源。
相逢负担皆征利,难觅隐居躬灌园。
归路苦长行易倦,断鸦残月记松门。
两宿高斋意倍清,归来丘壑有馀情。山添苍翠云新雨,水映空青日乍晴。
贾竖居奇高物价,老农叱犊课儿耕。无端又得雷声隐,当挽银河为洗兵。
春来天气半阴晴,那更奔驰一月程。
又恐花时成草草,还家插柳佐清明。
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍(hé)去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣(yuán)墉(yōng),毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”
(选自明·刘基《郁离子·捕鼠》)
有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。中山国的人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的事了。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"
本站。
于:在。善:善于,擅长。患:祸害,灾难这里做动词。其子患之(患):忧虑。乞:向人讨,请求。中山:春秋时小国名,在今河北省。予:给。盍:“何不”的合音,为什么不。诸:“之乎”的合音。弗:不。是:这。若:你。穿:穿透,穿过。远:表示距离。垣墉:墙壁。垣:墙耳:语气词。病:害处。去:距离。若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。已耳:罢了。“吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。
东山常八月,夜夜雁归声。何至江州听,方多菊露清。
倚檐长送尔,远道总关情。不问都门过,知无系帛轻。
先天至理妙难穷,铅产西方汞产东。水火二途分上下,玄关一窍在当中。
有知不有真为有,空会无空实是空。无有有无端的意,滔滔海底太阳红。
咄咄休休一世閒,百年都是浪悲欢。高谈不待傍人笑,立事须知自古难。
时见老颜来鉴里,已将生计托云端。六鳌未可挥刀斫,肯便临溪把钓竿。