搜索
五陵豪英不足畏,丹徒布衣那可轻。万事岂皆合天道,偶然遇之亦成名。
我今困乏穷谷底,青云之志何由平。愁来饮酒一百杯,拔剑高歌泪如倾。
歌声悲壮君试闻,江汉茫茫气欲吞。附凤骑龙岂难事,屠狗脍牛何足论。
诸君古乡旧知己,会面那得无欢言。平生心事难尽道,且复痛饮花下樽。
明当大醉楼船上,横吹玉笛过吴门。
猜你喜欢
青春万木一根荄,一一春工妙剪裁。顾我乞归怀颍水,羡君访隐到天台。
题桥肯学相如志,誓墓惭无逸少才。但喜阳刚时汇进,明朝缇室动葭灰。
记得常仪分手去。别恨萦怀,怕咏相思句。鹦鹉不知人意绪。
聪明故故撩人语。
一夜小楼沉细雨。吹尽嫣红,春又归何处。戏把榆钱千万数。
可能买得流光住。
峥嵘楼阁俯层峦,才入闲庭眼觉宽。几日东风犹料峭,一年春事已阑珊。
云移塔影当窗见,松撼涛声作雨寒。多谢老僧分芋意,此生无梦到金銮。
楚老相逢泪满衣,片名薄宦已知非。
他乡不似人间路,应共东流更不归。
自别毗陵隔死生,白头未遂岂忘情。当年四鼓读书夜,记得南邻碾子声。
少年罕人事,游好在六经。
行行向不惑(huò),淹留遂无成。
竟抱固穷节,饥寒饱所更。
敝(bì)庐交悲风,荒草没前庭。
披褐(hè)守长夜,晨鸡不肯鸣。
孟公不在兹,终以翳(yì)吾情。
自小不同人交往,一心爱好在六经。
行年渐至四十岁,长久隐居无所成。
最终抱定固穷节,饱受饥饿与冷。
屋风凄厉,荒草掩没前院庭。
披衣坐守漫长夜,盼望晨鸡叫天明。
没有知音在身边,向谁倾诉我衷情。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
罕人事:很少有世俗上的交往。游好:游心,爱好。六经:六种儒家经典,指《诗》、《书》、《易》、《礼》、《乐》、《春秋》。这里泛指古代的经籍。
行行:不停地走,比喻时光流逝。向:接近。不惑:指四十岁。淹留:久留,指隐退无成:指在功名事业上无所成就。
竟:最终。抱:持,坚持。固穷节:穷困时固守节操,意即宁可穷困而不改其志。饱:饱经,饱受。更:经历。
弊庐:破旧的房屋。交:接。悲风:凄厉的风。没:掩没,覆盖。庭:庭院。
“披褐”二句:表现寒夜饥寒交迫的窘状,即《怨诗楚调示庞主簿邓治中》诗中所说“寒夜无被眠,造夕思鸡鸣”之意。
孟公:东汉刘龚,字孟公。皇甫谧《高士传》载:“张仲蔚,平陵人。好诗赋,常居贫素,所处蓬蒿没人。时人莫识,惟刘龚知之。”陶渊明在这里是以张仲蔚自比,但是慨叹陶渊明却没有刘龚那样的知音。翳:遮蔽,隐没。此处有“郁闷”之意。
夜泊新安驿,西风八月天。
人家溪树里,晚饭柁楼前。
水落星移石,云开月堕船。
遥思佩韦者,痴坐不成眠。