搜索
三百里湖秋渺然,是间可以著钓船。
浩歌暮过石帆下,烂醉夜泊樵风边。
茫茫沙月忽侧堕,袅袅山气时孤骞。
冥鸿远举谢斯世,白鸥自放全其天。
幽栖幸脱市朝械,捷径那著功名鞭。
人生各自适意耳,稷禹巢许知谁贤?
猜你喜欢
韩魏公在大名日,有人献玉盏二只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。公以百金答之,尤为宝玩。乃开醇召漕使显官,特设一卓,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客。俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”公之量宽大重厚如此。
韩琦是宋朝的重臣,十分有名气。(他的)堂兄弟中有个人送给他一只玉杯,说是耕地的人进入在修的坟墓得到的,(玉杯)从里到外没有一丝斑点,果真是绝无仅有的好东西。韩琦用百两金子答谢他(弟),特别视为珍宝(很喜欢)。于是打开好酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,特意准备了一桌饭菜,用绣着花纹的台布覆盖着,把玉杯放在上面,并准备用它来进(饮)酒,不一会被一个武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个武官趴在地上等着发落。韩琦却不慌不乱,笑着对大家说:“东西也有它破损的时候。”又对那个武官说:“你是不小心触翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韩魏公的度量如此宽厚。
本站。
韩魏公:韩琦,北宋名臣。玉盏:玉杯。答:答谢。醇:味道浓厚的美酒。漕使:负责水运粮食的官员。卓:同“桌”。且将用之酌酒:并准备用它来进酒。吏将:指差役人员中的统领。俱:都。劝酒:敬酒。物破亦有时:东西总有坏的时候。
谁识一微尘,於中藏本佛。
时时常放光,照烛一切物。
只许信心人,在处无轻忽。
这回味未应,不离金刚骨。
逢本分钳锤,煆成非外物。
一年归计又成赊,却望春城感物华。海雁忽来云外信,江梅应发槛前花。
人将勋业期安石,我自风流忆孟嘉。终拟一筇寻老伴,商量晴雨问桑麻。
破屋寒多怯夜眠,骤闻鸣雨更欣然。已拚窗下琴书湿,暗喜庭前草木鲜。
檐溜不齐时点点,灯花无谓故娟娟。清时美景双惆怅,卧听淋浪百虑煎。
艨艟破浪用如神,天下安危寄此身。快马健儿争入手,票姚车骑岂无人。
腐儒本欠封侯相,末座宜充较射宾。髀肉渐生豪气退,无家莫更厌清贫。
君在淳熙日,尝师陆监丞。
今为后死者,乐有远来朋。
此道未坠地,他时要续灯。
病夫力不足,拱立看骞腾。
声势何劳斗似牛,看看一雨到山头。大家不肯勤王去,只待槐宫坏即休。