紫陌行
圣朝瑞日丽中天,淑节青阳遍九埏。百二关河开锦绣,三千龙虎护幽燕。
幽燕士女多婉娈,丰镐繁华同眷恋。但愿吹笙学跨鸾,岂惜缠头买歌扇。
晓漏铜龙报早春,升平景物验芳辰。太史书云呈玉叶,将军履剑动勾陈。
岭外条风应,寰中淑气臻。文从星汉转,治逐斗杓新。
斗杓星汉回蒙汜,象管鸾笙喧戚里。罗浮山上早梅开,上苑林中丛杏美。
共道朝来斗綵春,谁知腊里偷寒芷。春气竞萌芽,春光照碧沙。
枯崖藏翠草,古木发琼葩。渭水桥边千万户,武陵源上两三家。
流风一溯龙地遍,往日关河如自变。水濯黄金条,庭抽青玉线。
江云黯黯度游龙,江雪融融湿飞燕。飞燕翩翻上画梁,游丝杂沓卷垂杨。
朱门锁后谁冲钥,衡宇开斜亦透香。沉吟报道春将度,侠客妖容满前路。
锦带珠缨络玉骝,银丝铁网妆瑶辂。连星宝剑耀豪情,映日金环试娇步。
金环宝剑望荧荧,驱车策马不曾停。何处依微开别墅,何处阴深度远坰。
龙鞭轻指点,宝勒近丁宁。相看一水隔,并笑百花明。
仙郎此去同谁伴,浮英落缕愁将半。丹衢九道接层楼,紫陌千条横广汉。
磴路复崖雪未晞,铜沟暖渚冰先泮。为寻春色倚嵯峨,谁料春心系茑萝。
驱驰岂限金川水,窈窕还临宝镜波。北郭招寻少,南原结伴多。
同为斗草戏,齐作采兰歌。相顾红颜私懊恼,人生安得长美好。
去年花比今年饶,今年春比去年早。闻道宫城辇道东,罗裳杂遝拂春风。
洲边秾李不同白,洞口夭桃一样红。荼蘼架上双栖鸟,杨柳溪头并戏鸿。
荷衣新试浅,柏盖旧成丛。漱水珠光射,搴衣雪窦通。
行行更向曲江浒,两岸落花急带雨。青萍碎出日还浮,弱荇微牵风辄舞。
锦瑟佳人娇上春,吹笙王子结成邻。有情飞鸟能相顾,无意游蜂祇自嗔。
双双蛱蝶衔须并,怯怯鸳鸯比翼频。抽手为郎折江芷,更上一枝春更美。
丛棘牵裳步却难,凌波度袜泥防滓。但取嫣妍效妾欢,何辞婉转为君死。
箫鼓中流发浩音,桂棹轻移傍绿阴。高冠斗出峰为玉,长袂斜开缕作金。
金缕垂杨但一色,水底龙文曲更直。葡萄樽满几倾红,竹叶杯乾仍送碧。
锦带同心结,香袿连理织。眼前一片欢,别后庸相识。
迟迟落日挂春晖,只可探春满袖归。芳潭紫萼携来重,碧沼朱英揽不违。
归鞍突隘关前毂,冉冉红尘散金谷。翡翠支持草际深,珊瑚错落花中蹴。
止水犹含旖旎香,竹梢尚系轻盈縠。寂寞空林野鸟啼,凄凉暮雨玄猿哭。
目极萧然怅远游,早春何地不消愁。亦有花间题纨扇,亦有袖里觅银钩。
亦有从前已对蟾蜍月,亦有别后新添鳷鹊楼。始信太平多景象,迟日烟云古晃朗。
绿鬓偏多绮靡情,朱门别具豪华赏。独有经行客子悲,敝裘已破黄金资。
风流不减张京兆,雅尚真追向子期。琴心懒奏凤凰曲,彩笔羞裁芍药诗。
茫茫天地一何大,石涧飞虫递鸣籁。轻风不散望乡愁,细草长萦行野嘅。
祇有南枝字合欢,谩说忘忧树北背。尘生莱甑肯求怜,病处牛衣徒自悔。
振翮何时入御堤,止林还借一枝栖。手调商鼎盐梅和,曲应虞弦舞袖低。
涸鲋亦思回润辙,枯杨犹自发荣稊。春风一夕能相识,鹰作鸠声亦解啼。
猜你喜欢
绝域阳关道,胡沙与塞尘。
三春时有雁,万里少行人。
苜(mù)蓿(xu)随天马,葡萄逐汉臣。
当令外国惧,不敢觅(mì)和亲。
通往西域遥远的阳关道上,举目惟见边塞的烟气和沙尘。
整个春天只偶有大雁飞过,万里路上很少见到行人。
苜蓿草将随着汗血马传入,葡萄种也带随着汉家使臣。
这一去自应让外族害怕,使他们不敢再强求和亲。
参考资料:
1、邓安生等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:136-137
绝域:指极远的地域,此指西域。阳关道:指古代经过阳关通往西域的大道。阳关:关名,故址在今甘肃敦煌西南。沙:一作“烟”。塞尘:塞外的风尘。代指对外族的战事。
三春:春季三个月:农历正月称孟春,二月称仲春,三月称季春。行人:出行的人;出征的人。
苜蓿:植物名。豆科,一年生或多年生。原产西域各国,汉武帝时,张骞使西域,始从大宛传入。天马:骏马的美称。葡萄:原产西域,西域人以葡萄为酒,富人藏酒至万余石。逐:随。汉臣:汉朝的臣子。亦指古代汉族政权的臣子。
当:应当。令:使。外国:古代指中央政府以外的政权。后以指本国以外的国家。觅:寻求。和亲:指封建王朝利用婚姻关系与边疆各族统治者结亲和好。
此诗的前两联介绍友人赴边的道路情况。第一联“绝域阳关道,胡烟与塞尘”,指出路途遥远,环境恶劣。这两句是写这条西去路的前方是边塞,接近胡人居住的地区,那里,烽烟弥漫,沙土飞扬,一望无垠,满目凄凉。
第二联以空中与地上景象相互映衬,进一步表现路途的寂寞荒凉。正值三春季节,南国正是“江南草长,群莺乱飞”之时,无奈春风不度玉门关,一路上唯见偶尔飞过的归雁;平视前方,漫漫长路上极少有行人往来。
第三联似承实转,虽然仍是写景,但色调感情陡转:“苜蓿随天马,蒲桃逐汉臣。”当年汉武帝派李广利伐大宛取名马,马嗜苜蓿,苜蓿与葡萄种也就随汉使传入中国。这一联历史与现实结合,以想象代实景,描绘了一幅丝绸路上的特异风光。其中蕴含颂杨汉使,沟通两地文化的历史功绩之意,以此勉励友人远赴安西建功立业。
最后一联正是承着这一诗意转出:“”这里以“不敢觅和亲”指西北地区少数民族建立的政权对唐王朝的臣服。这两句看似泛指,实际上是针对“刘司直赴安西”而言的,希望刘司直出塞干出一番事业,弘扬国威,同时也寄寓了诗人本人效命疆场、安边定国的豪迈感情。
这首诗将史事融入送行时对路途险远的渲染中,全诗从写景到说史,又从说史到抒情,曲曲折折,而于字句之间流淌不绝的,则是诗人对于友人始终如一的深情。