搜索
天地冲融显至仁,溪头霁月泗滨春。满林霜雪高标健,在坐簪绅众理循。
草色映窗青共好,棣华联蒂秀双陈。髯翁偃蹇真奇遇,见此师生数伟人。
猜你喜欢
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。 有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
本站。
楚人有鬻(yù)盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。 矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。誉:赞誉,夸耀。曰:说,讲。吾:我。陷:穿透、刺穿的意思。或:有人。以:使用;用。子:您,对人的尊称。何如:怎么样。应:回答。利:锋利,锐利。其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。弗能:不能。之:的。鬻:卖。者:...的人。莫:没有什。夫“用在首句,引起议论。
欲赋春华状不成,微风微雨又清明。残花满地偏饶笑,高柳插天如有情。
百岁光阴诚鼎鼎,一生怀抱强营营。相思真隐山前路,寒食酒杯终日晴。
千载流芳禊事馀,鼠须笔法重璠玙。晋人多喜清虚话,不及兰亭一纸书。
美睡朝慵起,荆扉午未开。云间不飞去,鸟倦却归来。
樱熟从人摘,松疏拟自栽。帘垂清昼永,阶上遍生苔。
一株繁艳倚风斜,转眼飘零满地霞。春限无情愁断送,可怜开落几多花。
古来圩岸护堤防,岸岸行行种绿杨。
岁久树根无寸土,绿杨走入水中央。
春阴漠漠土脉润,春寒微微风意和。闲嗤入甲奔竞态,
醉唱落调渔樵歌。诗道揣量疑可进,宦情刓缺转无多。
酒酣狂兴依然在,其奈千茎鬓雪何。