搜索
一身自潇洒,万物何嚣喧。拙薄谢明时,栖闲归故园。
二季过旧壑,四邻驰华轩。衣剑照松宇,宾徒光石门。
山童荐珍果,野老开芳樽。上陈樵渔事,下叙农圃言。
昨来荷花满,今见兰苕繁。一笑复一歌,不知夕景昏。
醉罢同所乐,此情难具论。
猜你喜欢
湘管娟娟弱凤翎。霜毫楚楚醉猩英。就中心早可人情。
渐老江淹无好梦,输他年少意纵横。只堪閒写换鹅经。
钟鼓分明歇,香烟亦断烧。南塘忽有兴,萧寺遂无聊。
竹径因时塞,腰支减食消。安禅难制毒,豺虎下青霄。
危亭百尺绝尘埃,兰砌花阴长绿苔。大地山河收一抹,小窗灯火罩层台。
鹤归犹忆千年事,凤翥遥从万仞回。缥缈白云还想像,如闻笑语半空来。
乌夜啼,江月皎皎流寒辉。去年养子丛木底,今年九子俱不归。
夜夜啼,声惨悽,网罗天地难高飞。反哺之恩竟寂寞,风巢冷落秋烟稀。
乌夜啼,啼相思。
蟠木不雕饰,且将斤斧疏。
樽成山岳势,材是栋梁馀。
外与金罍(léi)并,中涵玉醴(lǐ)虚。
惭君垂拂拭,遂忝玳(dài)筵(yán)居。
拥肿寒山木,嵌空成酒樽(zūn)。
愧无江海量,偃(yǎn)蹇(jiǎn)在君门。
盘根错节的树瘤,也不用刀斧劈削雕饰。
也不堪作为栋梁之才,中间挖空就是酒杯杯,反扣着倒有高山的气概。
这木樽常常与黄金的酒壶放在一起,里面倒是盛满了玉色酒汁。
面对大人的垂青真是有点惭愧,将就在你华美的宴席上凑个人数吧!
一段来自寒山,仿佛无用的臃肿树瘤木头,挖空作为酒杯。
我自己也很惭愧没有江海的酒量,只好在大人你的门下敷衍过过日子。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
金罍:大型盛酒器和礼器。醴:玉泉,这里以玉醴为酒。
玳筵:以玳瑁装饰坐具的宴席。
嵌:开张的样子。
根据《全唐诗》,第一首诗又题作“咏柳少府山瘿木樽”。在诗中,李白对一个小木酒杯就说了那么多事。从这里,读者可以看出李白的风趣与幽默,也足见李白的诗歌才华。“外与金罍并,中涵玉醴虚”两句中的“并”字与“虚”字用得极好,是这首诗的诗眼。
第二首诗说,这酒樽是臃肿的寒山木镂空做成的。只因为其量不够大,所以不能登大雅之堂,只能在山中人家派上用场。这里透露出的信息是:李白认为自己不能被重用的原因是没有能够容纳难容之事的度量。李白太高洁了,他容不得杨国忠之流的骄横跋扈,所以被排挤出长安。
霜天寥落思无穷,不奈楼高逼望中。
四面溪山徒满目,九秋宫殿自危空。
云横远峤千寻直,霞乱斜阳数缕红。
无限伤情言不到,共谁开口向西风。
染丝上春机,春浓丝色浅。妾心随梭飞,郎心如轴转。