搜索
西上秦原见未央,山岚川色晚苍苍。云楼欲动入清渭,
鸳瓦如飞出绿杨。舞席歌尘空岁月,宫花春草满池塘。
香风吹落天人语,彩凤五云朝汉皇。
猜你喜欢
纵横争擅势,之子独尊秦。
弱齿能专国,奇谋不借人。
拳峰凌九仞,勺粒动千钧。
过客瞻遗构,临溪野草春。
犹存径菊已无荷,城上霜风疋马过。
厮养前行疑叵可,徼巡侧睨暗谁何。
感时诗客推敲苦,逃俗编氓剃落多。
只为湖山豢佳丽,水犀十万竞投戈。
中州何事重留连,忆别诸公已半年。迟我河汾看春色,百花深处酒如泉。
不必愁生死,关山隔故乡。楼头吴橘又初黄。正是暮秋时候、过重阳。
日落迷芳草,庭深怯晓霜。病怀无计苦参商。又见一行征雁、断人肠。
尘境得闲适,尘事从如麻。
且发蟹眼汤,一试鹰爪芽。
萧萧衲帔冷,泠泠心境嘉。
坐久若为侣,清月上梅花。
耕田藉牛力,牧养须及时。驱之入郊原,泉甘春草肥。
扣角聊复歌,日暮徐徐归。从渠笑贫贱,颇胜蹈危机。
玉衡固已骖(cān),羲(xī)和若飞凌。
四运循环转,寒暑自相承。
冉(rǎn)冉年时暮,迢(tiáo)迢天路征。
招摇东北指,大火西南升。
悲风无绝响,玄云互相仍。
丰水凭川结,零露弥天凝。
年命特相逝,庆云鲜克乘。
履信多愆期,思顺焉足凭。
慷慨临川响,非此孰为兴。
哀吟梁甫颠,慷慨独抚膺。
时节在变换,北斗星的斗柄改变了其所指的方向,太阳也好像飞到了高空。
四季在循环运转,寒暑相互接替。
现在的年时和日暮,就是天象运行的明证。
刚才招摇星还指向东北,时值二月,转瞬大火星就从西南升起。
到了秋季,时节的变换真是很迅速。悲风一直在吹,没有停歇的时候,乌云一直在接连不断地飘飞。
到了冬季水面都结冰了,天气十分寒冷,滴水成冰,露水都凝结了。
人生的岁月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。
想按正道而行,实行忠信哪能靠得住呢?
孔子在水边的叹息——“逝者如斯夫,不舍昼夜”,不就是感慨人生短促而发的吗?
在梁甫山顶上想到这些,我不禁也悲愤地抚膺叹息。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
玉衡:北斗七星的第五星。这里代指斗柄,北斗的柄随着时节的变换而改变方向。骖:驾三匹马。羲和:日神,这里指太阳。凌:升高。
四运:指四季。承:接替。
冉冉:逐渐。天路:天象的运行。
招摇:即北斗第七星。招摇指向东北,时节是农历二月。大火西南升:大火星从西南方升起。这里是指世界变换迅速。仍:接连不断。庆云:一种吉祥的云气。履信:实行忠信的道理。思顺焉足凭:指按正道而行却又哪能靠得住。临川响:指孔子在水边的叹息。
梁甫是个地名,为泰山脚下一小丘,古人死后多有葬于梁甫山者,遂赋予《梁甫吟》悲凉的葬歌体特征。这首诗中陆机是在感叹岁月的流逝,人生的短促,虽然行为正直,仍然不免有种种忧患。