搜索
近看丁香万粒攒,远看却与紫球般。
谁将玉胆蔷薇水,新濯琼肤锦秀禅。
净界薰修尔芬馥,无人翦剔自团栾。
下元前至上元後,省得龙沉与麝兰。
猜你喜欢
针来大笋束仍攒,作麽开时色两般。
荀令金炉炷沉水,昭容紫袖衬中禅。
同花异叶株株异,一种栾枝节节栾。
雪里寒香得三友,溪边梅与畹边兰。
十五入汉宫,花颜笑春红。
君王选玉色,侍寝金屏中。
荐(jiàn)枕娇夕月,卷衣恋春风。
宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。
沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。
一朝不得意,世事徒为空。
鹔(sù)鹴(shuānɡ)换美酒,舞衣罢雕龙。
寒苦不忍言,为君奏丝桐。
肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。
十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。
君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。
柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。
可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。
但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。
在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。
一旦不得宠,就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。
那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。
肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。
本站。
玉色:美女。金屏:锦帐。
荐枕:侍寝。卷衣:侍寝的意思。
赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。
鹔鹴换美酒:司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。鹔鹴,传说中的神鸟。另一说为“骕骦”,骏马名。
丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。
忡忡:忧虑的样子。
《怨歌行》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗借美人在宫中的得宠与失宠不定的悲惨命运,来抒发诗人自己得不到君王恩宠的失意心情。
莘渭二老人,耕钓俱白首。功烈在人间,如天有北斗。
方其未遇时,自处固不苟。夫岂邀虚名,欲眩千载后。
降及秦汉王,望古犹培塿。犹能守所闻,外物不得诱。
君看鲁二生,亦岂圣人偶。凛然诸儒间,人可我独不。
春满金阊。记流花波暖,梦草魂香。杯深忘约浅,烛短负宵长。
朝送客,耐思量。是月貌云裳。似身经、瑶池秘殿,琼岛西厢。
漫云萍水他乡。胜江皋佩约,堂宴钗行。余欢容细嚼,后会费相商。
今日事,断人肠。竟山海微茫。纵天公、量珠未许,再见何妨。
环溪列障化城中,曲水樽前布暖风。花鸟一帘应有分,云山四合若为通。
径延修竹交加翠,波捲残霞潋滟红。比似吾庐更高枕,朅来雄剑说空空。
明经有清秩,当在石渠中。独往宣城郡,高斋谒谢公。
寒原正芜漫,夕鸟自西东。秋日不堪别,凄凄多朔风。
客斋开别住,坐占绿江濆。流水非外物,闲云长属君。
浮荣未可累,旷达若为群。风起高梧下,清弦日日闻。