搜索
五字何人寄,锵鸣满袖金。剧知多暇日,谁与共幽寻。
簿领淹穷海,莺花绕故林。功名终好在,且莫负初心。
猜你喜欢
避暑寻幽壑,乘閒到野亭。风声动林薄,雨气入郊坰。
尘外欣沾洒,吟边豁性灵。行行归路晚,酒态已全醒。
惜春自是因春瘦。欲写新词应未就。人苦恋春情。春归不恋人。
春道归非早。百二还嫌少。人不解春情。翻云春撇人。
笛声吹破古今愁,人散残阳下庾楼。强笑每因杯在手,俊游恰见月当头。
谈空色相禅初證,思入风云笔自遒。沧海成尘等閒事,看花载酒且勾留。
我有三益友,对之如古人。布衣甘陋巷,书册老遗民。
泪落黔娄被,神伤郭泰巾。请为千字诔,书刻上坚珉。
相对无缘认岭峰,入看祇许白云同。却于舟行成横侧,漠漠天屏一镜中。
向晚出京关。细雨微风拂面寒。杨柳堤边青草岸,堪观。只在人心咫尺间。酒饮盏须乾。莫道浮生似等闲。用则逆理天下事,何难。不用云中别有山。
鸠(jiū)曰:“子将安之?”
枭(xiāo)曰:“我将东徙(xǐ)。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶(wù)我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更(gēng)鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹(yóu)恶子之声。”
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。子将安之:您打算到哪里(安家)。子:古代对对方的尊称,表示“您”。将:打算、准备。安:哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。
枭:又称鸺鹠(xiūliú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。东徙:向东边搬迁。徙,搬迁。
何故:什么原因。故,原因。
乡人皆恶我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。
更:改变。犹:仍旧,还。
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。