搜索
重複青山里,双峰锁寺门。
楼耸排云阁,松盘过路根。
猜你喜欢
邃壑重峦十里过,天围佛境隐岩阿。
傥来功业忘情久,暂到山林结意多。
亭上客送客,江头山映山。白醪须酌尽,彩凤欲飞还。
帆转疏林外,烟生远渚间。离愁自堆积,辄莫唱阳关。
香满陂塘三十六。翠盖迎凉,万顷遮天绿。画桨珠帘云锦簇。
摘花惊起双鸥浴。
水佩风裳看不足。一棹轻移,荡过藏书屋。今夜闹红深处宿。
月明听唱凌波曲。
君家兰玉盈阶砌,傍有薰笼锦一端。雅似高人来席上,幽如靓女出林间。
芳丛欲吐新芽长,深谷知谁著眼观。谢氏风流元自有,更留佳客奉清欢。
一拂翛然,差堪伴,凌云逸翮。听涧音,涔涔幽泻,俗尘都息。
晏坐聊为风月主,纵游时作湖山客。裛清晖,何事转沉吟,追畴昔。
争染翰,西林席。看睹墅,南林屐。数君家胜赏,会应重得。
须信人生行乐耳,残年暮景宜珍惜。共苍崖,更结岁寒交,松千尺。
言登孤竹山,忾焉思古圣。荒祠寄山椒,过者生恭敬。
百里亦足君,未肯滑吾性。逊国全天伦,远行辟虐政。
甘饿首阳岑,不忍臣二姓。可为百世师,风操一何劲。
悲哉尼父穷,每历邦君聘。楚狂歌凤衰,荷蒉讥击磬。
自非为斯人,栖栖无乃佞。我亦客诸侯,犹须善辞命。
终怀耿介心,不践脂韦径。庶几保平生,可以垂神听。
东藩驻皂(zào)盖,北渚(zhǔ)凌清河。
海右此亭古,济南名士多。
云山已发兴(xìng),玉佩仍当歌。
修竹不受暑,交流空涌波。
蕴真惬(qiè)所欲,落日将如何?
贵贱俱物役,从公难重过!
李公在历下亭驻下太守的车盖。我由北渚经过清河前来拜访。
历下亭是齐地最古老的亭兮,济南是名土辈出的地方。
云山磅礴已令人生发诗兴,美人陪饮更令人对酒高歌。
修长的竹林清爽无比,致使交流的河水徒然涌波送凉。
这里的景物蕴含真趣,令人心怡;可惜红日西沉,宴会将散,无可奈何。
贵者如公、贱者如我同是被事物役使,恐怕今后难以把您重访。
参考资料:
1、萧涤非:《杜甫诗选注》.人民文学出版社,1998年8月版,第9-10页
2、李时人编著,中华山名水胜旅游文学大观(上)诗词卷,三秦出版社,第791页
3、韩成武张志民,杜甫诗全译,河北人民出版社,1997年10月第1版,第16页
东藩:李北海,均指李邕。北海在京师之东,故称东藩。皂盖:青色车盖。汉时太守皆用皂盖。北渚:指历下亭北边水中的小块陆地。清河:大清河,又名济水,原在齐州(济南)之北,后被黄河夺其河路。
海右:古时正向为南,因海在东,陆地在西,故称陆地为“海右”。
云山已发兴:曹毗文:招仪凤于云山。云山指远处的云影山色。发兴催发作诗的兴致。当:是当对的当。玉佩:唐时宴会有女乐,此处指唱歌侑酒的歌妓。
修竹:修长的竹子。阮籍诗:修竹隐山阴。交流:两河交汇。
蕴真:蕴含着真正的乐趣。惬:称心,满意。
贵:尊贵,指李邕。贱:低贱,杜甫自谦之称。俱:都。物役:为外物所役使。公:指李邕。难重过:难以再有同您一起重游的机会。
杜甫曾自称少小脱略,结交老苍。这时能陪李邕游历下亭,真是快意当前,不能无诗。
全诗十二句。诗前四句游历下亭及其原因。李邕前辈驻东济南,杜甫得以共泛清河同游历下亭。这段的海右此亭古,济南名士多骨一联,极切合情景,亭既古老,人多名士。此诗原注称“时邑人塞处士在坐竹“。济南自汉以来,有伏生传尚书予张生、欧阳生等,皆是名儒。之后,各朝代都有才人。所以这联为人所喜爱,至今仍在历下亭悬挂,为游人观赏。次四句写亭中宴饮,周围云山美景,助发雅兴,眼前玉琨歌会,对酒为乐,歌声清扬,举觞劝客。更有修竹笼翠,亭中不觉暑热,亭外虽空有碧波交流,但也助人兴。良辰美景中,长少才俊咸集共饮,真是赏心乐事。此四句全以虚字当腰,极显抑扬之能事,为本段的特色。最后四句写宴游历下亭之感想,此亭深蕴自然真趣,令人恣情留恋,日落席散又该如何,可感可叹啊!大家都为外物役使,身不由己,不知何时能再与李邕前辈共游同乐。则系抒情,寓无限之留恋,伤重游之无期。系叹息人生之别易见难。但更有深于此者,则矗贵贱俱物役骨,无贵无贱,皆为物役,受外物之支配束缚,不得自由自在、这当是老庄思想在诗里的流露。
全诗辞真意切,情感深挚,其中“海右此亭古,济南名士多”二句为时人后人赏誉,悬挂亭中,至今流传。