搜索
小冠白氎步东园,原是青城欲度仙。六合著名犹似窄,八周禦魅讫能旋。
道如韩子频离世,文比欧公复并年。我不衔恩畏清议,束刍难致泪潸然。
猜你喜欢
好鸟鸣深树,幽居集众贤。豁眸惊崒屼,洗耳爱潺湲。
浊酒欣同饮,清诗喜共研。他年息尘事,来卧白云边。
泛舟赤壁痛衔杯,孟德英豪安在哉。何似江山风月妙,不从自己外边来。
招魂听我楚人歌,人命由天天奈何。昔感松醪聊堕睫,今看麦饭发悲哦。
长沙论直终何就,北海伤豪忤更多。曾藉南窗逃蕴暑,西山松竹不堪过。
一片湘云湿未乾,春风吹下玉琅玕。强扶残醉挥吟笔,帘帐萧萧翠雨寒。
晴梢初放叶可数,新粉才消露未乾。太似美人无俗韵,清风徐洒碧琅玕。
欧阳晔(yè)治鄂(è)州,民有争舟而相殴至死者,狱久不决。晔自临其狱,坐囚于庭中,去其桎(zhì)梏(gù)而饮食之,食讫,悉劳而还之狱。独留一人于庭,留者色变而惶顾。晔曰:“杀人者汝也!”囚佯为不知所以。晔曰:“吾观食者皆以右手持箸(zhù),而汝独以左。今死者伤在右肋,非汝而谁?”囚无以对。
宋朝人欧阳晔治理鄂州政事时,有州民为争船互殴而死,案子悬了很久没有判决。欧阳晔亲自到监狱,把囚犯带出来,让他们坐在大厅中,除去他们的手铐与脚镣,给他们吃食物。吃完后,善加慰问后再送回监狱,只留一个人在庭院中,这个人显得很惶恐不安。欧阳晔说:“杀人的是你!”这个人假装不知道,欧阳晔说:“我观察到饮食的人都使用的右手,只有你是用左手,被杀的人伤在右边肋骨,不是你是谁?”这个人无言以对。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
致:造成。狱:案件。临:面对。狱:监。.讫:终了,完毕。色:脸色。惶:恐惧,惊慌。顾:四周看。佯:假装。治:治理,管理。劳:安慰。箸:筷子。欧阳晔:复姓欧阳,名晔。鄂州:古州名,今湖北境内。决:决断。独:只。自:亲自。所以:......的原因。民:老百姓。去:去除。坐:使.....坐。
适野性所喜,采真今更谙。地偏尘土少,人远井泉甘。
长日眠高枕,微风酒半酣。从来天尺五,信有此城南。